Whirlpool FT 850 P.1 (AN) /Y Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Fornos Whirlpool FT 850 P.1 (AN) /Y. Whirlpool FT 850 P.1 (AN) /Y Instruction for Use Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 86
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
2
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manu-
tenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
Visto da vicino
A. Cruscotto comandi
B. Manopola di selezione funzioni di cottura
C. Manopola per la temperatura di cottura
E. Indicatore preriscaldamento (lampeggiante) o cot-
tura (accesa fissa) in corso
F. Leccarda o piano di cottura
G. Griglia ripiano del forno
H. Guide di scorrimento di leccarde e griglie
I. Spia blocco porta (presente solo su alcuni modelli) -
Se accesa indica che l’apertura della porta forno è bloc-
cata
O. Programmatore analogico inizio/fine cottura (pre-
sente solo su alcuni modelli)
B
C
E
I
O
12
3
6
9
G
A
F
H
Come utilizzarlo
Il
7 Cuochi
riunisce in un unico apparecchio i pregi dei tradi-
zionali forni a convezione naturale: “statici” a quelli dei mo-
derni forni a convezione forzata: “ventilati”.
E’ un apparecchio estremamente versatile che permette di
scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottu-
ra. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottiene agendo
sulle manopole di selezione B e del termostato C” presen-
ti sul cruscotto.
Ventilazione di raffreddamento
Al fine di ottenere una riduzione delle temperature ester-
ne, alcuni modelli sono dotati di una ventola di raffredda-
mento che si attiva automaticamente a forno caldo.
Quando la ventola è in funzione è possibile sentire un
getto d’aria che esce tra frontalino e porta forno.
Nota: A fine cottura la ventola rimane attiva finchè il
forno non sarà sufficentemente freddo.
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far fun-
zionare il forno a vuoto per circa mezz’ora con il termostato
al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale tempo
spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odore che
talvolta si avverte durante questa operazione è dovuto al-
l’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno
durante l’intervallo di tempo che intercorre tra la produzione
e l’installazione del prodotto.
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizio-
nandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o
grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girarrosto
(presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture non
utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appoggiate
mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocendo perchè
potreste causare danni allo smalto. Ponete sempre i Vostri
recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.)
sulla griglia in dotazione con l’apparecchio, appositamente
inserita nelle guide del forno.
La luce forno
Si accende ruotando la manopola “B sul simbolo 8. Illumi-
na il forno e resta accesa quando sia messo in funzione un
qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del forno.
Forno Tradizionale a
Posizione manopola termostato “C”: Tra 60°C e Max.
In questa posizione si accendono i due elementi riscaldanti
inferiore e superiore. E’ il classico forno della nonna che è
stato però portato ad un eccezionale livello di distribuzione
della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno
tradizionale resta insuperato nei casi in cui si debbano
cucinare piatti i cui ingredienti risultano composti da due o
più elementi che concorrono a formare un piatto unico come
ad esempio: cavoli con costine di maiale, baccalà alla
spagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni di vitello con
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 85 86

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Come utilizzarlo

2La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo almeglio e a lungo, le consigliamo,

Página 2

11La sicurezza una buona abitudine• Per movimentare l’apparecchio, onde evitare dan-ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempredelle apposite m

Página 3

12InstallazioneL’installazione deve essere effettuata secondo le istru-zioni del costruttore da personale professionalmentequalificato. Una errata ins

Página 4

13Allacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per il carico in-dicato sulla targhetta caratteristiche, ne

Página 5 - NON TI ALLARMARE SE

14Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommendthat you read the instructions in t

Página 6 - Come tenerlo in forma

15duced energy consumption. The convection oven is stillunequalled when it comes to cooking dishes made up ofseveral ingredients, e.g. cabbage with ri

Página 7 - 2, nella funzione “grill”

16The rotisserie (only available on certain models)To start the rotisserie, proceed as follows:a) place the dripping pan on the 1st rack;b) insert the

Página 8

17Automatic cleaning with the fast clean functionWhen the fast clean function has been enabled, thetemperature inside the oven reaches 500 °C, which i

Página 9

18Fast clean programmingFast clean with immediate start and with default time.The duration of the “Fast clean” function is 120 minutesand this operati

Página 10

19How to Keep Your Oven in ShapeBefore cleaning your oven, or performing maintenance,disconnect it from the power supply.To extend the life of your ov

Página 11

20Cooked well on the inside but sticky on theoutsideUse less liquid, lower the temperature, and increasethe cooking time.The pastry sticks to the panG

Página 12 - Caratteristiche tecniche

3riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella preparazione dipiatti a base di carni di manzo o vitello quali: brasati,spezzatini, gulasch, carni di

Página 13 - How to use your oven

21• If the pizza has a lot of toppings (three or four), werecommend you add the mozzarella cheese on tophalfway through the cooking process.• If cooki

Página 14

22Setting made Type of food Weig-ht (inkg)Position ofthe rack fromthe ovenbottomPreheatingtim e (m in.)ThermostatsettingCookingtime(m in.)1 Traditiona

Página 15 - 9 appears in the window

23Safety Is A Good Habit To Get Into• When handling the appliance, we recommend youalways use the purpose provided handles recessedinto the sides of t

Página 16

24InstalationThe appliance must be installed only by a qualifiedperson in compliance with the instructions provided.The manufacturer declines all resp

Página 17 - DO NOT WORRY IF

25Connecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the load indi-cated on the data plate. When connecting the cabl

Página 18 - Practical Cooking Advice

26Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, àl’utiliser et à le conserver

Página 19 - 2, you can use the spit

27grand-mère revu pour atteindre un niveau exceptionnel dediffusion de la chaleur et d’économie d’électricité. Rien n’égalele four Traditionnel quand

Página 20

28Le tournebroche (n’existe que sur certains modèles)Pour activer le tournebroche, procédez comme suit :a) placez la lèchefrite sur le 1er gradin ;b)

Página 21 - (on 2 racks)

29Le nettoyage automatique par fast cleanQuand vous activez la fonction fast clean, la température àl’intérieur du four atteint 500 °C qui est la temp

Página 22

30Programmation de Fast cleanFast clean avec démarrage immédiat et duréeprésélectionnéeLe cycle de “Fast clean” dure 120 minutes et ce mode defonction

Página 23

4Il girarrosto (solo su alcuni modelli)Per azionare il girarrosto procedere nel modo seguente:a) posizionare la leccarda al 1° ripiano;b) inserire l’a

Página 24 - Technical Specifications

31Comment le garder en formeAvant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupezl’alimentation électrique de l’appareil.Pour prolonger la durée de

Página 25 - Mode d’emploi

32Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collantUtilisez moins de liquide, abaissez la température,augmentez le temps de cuisson.Le gâteau ne se dém

Página 26

33• Si vous enfournez simultanément plusieurs pizzas (sur 2niveaux) choisissez de préférence la fonction “fourMulticuisson” b car la fonction “four pi

Página 27 - 9 apparaisse

34SélectionchoisieType d'aliment Poids(Kg)Position de lagrille parrapport à lasole du fourDurée dupréchauffage (min.)Sélection duthermostatDurée

Página 28 - 9 apparaisse dans la fenêtre

35La sécurité, une bonne habitude• Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours despoignées prévues sur les côtés du four, vouséviterez ainsi tout ri

Página 29 - NE VOUS INQUIETEZ PAS SI

36INSTALLATIONL’installation doit être effectuée conformément auxinstructions du fabricant et par un professionnel dusecteur. Le fabricant décline tou

Página 30 - Comment le garder en forme

37Branchement du câble d’alimentation au réseauélectriqueMontez sur le câble une fiche normalisée pour la chargeindiquée sur la plaquette des caractér

Página 31 - 2, vous pouvez

38Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlobien y por mucho tiempo, le acons

Página 32

39Horno Tradicional aPosición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max.En esta posición se encienden los dos elementos calenta-dores inferio

Página 33

40etc...Realice las cocciones con el «Gratin» con la puerta delhorno cerrada.Con los pescados, el Gratin es insuperable en la cocción delonjas de cher

Página 34

5La pulizia automatica mediante fast cleanAttivando la funzione fast clean, la temperatura interna delvano forno raggiunge i 500 °C necessari per laca

Página 35

41La limpieza automática mediante fast cleanActivando la función fast clean, la temperatura interna delhorno alcanza los 500 °C necesarios para la car

Página 36 - Caractéristiques Techniques

42Programar la Fast cleanFast clean con comienzo inmediato y con duraciónpreseleccionadaLa duración de la “Fast clean” es de 120 minutos y dichamodali

Página 37 - Cómo utilizarlo

43Cómo mantenerlo en buenas condicionesAntes de efectuar cualquier operación, desconectar el apa-rato de la alimentación eléctrica.Para una duración p

Página 38

44Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentroUsar menos líquido, reducir la temperatura, aumentarel tiempo de cocciónLa torta no se desprende del mold

Página 39

45Cocción de la pizzaPara una buena cocción de la pizza utilice la función w“horno pizza”:• Precaliente el horno durante 10 minutos, como mínimo• Uti

Página 40

46OpciónseleccionadaTipo de comida Peso(Kg)Posición de laparrilla conrespecto alfondo del hornoTiempo deprecalentamiento(min.)UbicacióndeltermostatoDu

Página 41 - NO SE ALARME SI:

47La seguridad como una buena costumbre• Para mover el aparato y con el fin de evitar dañosa personas y al mismo aparato, utilice siempre lasmanijas e

Página 42

48InstalaciónLa instalación debe efectuarse según las instruccionesdel fabricante y por personal profesionalmente califica-do. Una incorrecta instalac

Página 43 - 2, en la

49Conexión del cable de alimentación a la redInstalar, en el cable, un enchufe normalizado para la poten-cia indicada en la placa de características;

Página 44

50Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo damelhor maneira e durante longo

Página 45

6Programmare la Fast cleanFast clean con inizio immediato e con duratapreimpostataLa durata della “Fast clean” è di 120 minuti e tale modalitàdi funzi

Página 46

51res inferior e superior. É o clássico forno da vó que entretan-to foi melhorado a um nível excepcional de distribuição datemperatura e de diminuição

Página 47

52Limpeza automática com fast clean VÉ a função de limpeza integral do forno. Para informaçõesacerca de fast clean, veja o parágrafo “A limpezaautomát

Página 48 - Características técnicas

53A limpeza automática com fast cleanSe activar a função fast clean, a temperatura interna docompartimento do forno chegará aos 500 °C necessáriospara

Página 49 - Como utilizar

54Programar a Fast cleanFast clean com início imediato e com duraçãopreviamente configuradaA duração da ‘Fast clean’ é de 120 minutos e este modode fu

Página 50

55Como mantê-lo em formaAntes de cada operação de limpeza, desligue o aparelhoda alimentação eléctrica.Para uma longa duração do forno é indispensável

Página 51

56Boa cozedura por fora mas mole por dentroUtilizar menos líquido, reduzir a temperatura,aumentar o tempo de cozedura.O doce não se solta da formaUnte

Página 52

57Cozedura de pizzaPara cozer pizzas utilize a funçãone w “forno parapizza”:• Aqueça previamente o forno pelo menos 10 minutos.• Utilize uma forma de

Página 53 - NÃO SE ALARMAR SE

58ProgramaçãoseleccionadaTipo de cibo Peso(Kg.)Posição da grelhaem relação aofundo do fornoTempo de pré-aquecimento(min.)ProgramaçãodotermostatoDuraçã

Página 54 - Como mantê-lo em forma

59A segurança um bom costume• Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízosa pessoas e ao próprio produto, utilizar sempreapropriadas empunhadu

Página 55 - 2, na função

60INSTALAÇÃOA instalação deve ser efectuada conforme as instruçõesdo fabricador, por pessoal profissionalmente qualifica-do. Uma instalação errada pod

Página 56

7Come tenerlo in formaPrima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ ali-mentazione elettrica.Per una lunga durata del forno è indispensab

Página 57 - (em 2 prateleiras)

61Ligação do cabo de alimentação à redeMonte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à cargaindicada na placa de características. Em caso de ligação

Página 58 - A segurança um bom costume

62Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter teleren kennen, beter te gebruike

Página 59

63verwarmingselement van de oven aan is.Traditionele oven aPositie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max.In deze positie gaan de twee verwarmingsele

Página 60 - Características técnicas

64a) plaats de lekplaat op de 1° stand;b) plaats de steun van het braadspit op de 3° stand enplaats het spit door het gat heen in de achterkant vande

Página 61 - Het Gebruik

65Automatische reiniging door middel van Fast CleanDoor de functie Fast Clean te activeren bereikt detemperatuur in de oven de 500°C die nodig zijn v

Página 62

66Programmeren van de Fast cleanFast clean met onmiddelijke start en vastgesteldetijdsduurDe tijdsduur van de “Fast clean” is 120 minuten en dezemodus

Página 63 - 9 op de display verschijnt

67OnderhoudSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling over-gaat.Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het ap-paraat dat

Página 64 - Herstellen na een black-out

68Buitenkant goed, maar van binnen niet gaarMaak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur,verleng de baktijd.De taart komt niet uit de vormBoter

Página 65 - WEES NIET ONGERUST ALS

69• Als u op meer dan een rek tegelijkertijd kookt (tot aan2) kunt u het beste de Multikoken b gebruikenaangezien de functie pizza-oven w de 1° stand

Página 66 - Kooktips

70GekozeninstellingGerecht Gewicht(Kg)Positieovenrek vanbenedenafgerekendVoorverwarming-stijd (min.)InstellingthermostaatKooktijd(min.)1TraditioneleaE

Página 67 - 2, “grill” func

8da che potrebbe provocare delle bruciature sui cibi de-licati;• Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso,inserendo nel 2° ripiano i ci

Página 68

71Veiligheid is een goede gewoonte• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkantenvan de oven als u het apparaat moet verplaatsen,zo vermijd u schade

Página 69

72INSTALLATIEHet installeren moet uitgevoerd worden door een be-voegde installateur en volgens de instrukties van defabrikant. Een verkeerde aansluiti

Página 70 - •”/”o” staan

73Het aansluiten van de voedingskabel aan het netBevestig een stekker op de voedingskabel, die geschiktis voor de lading die aangegeven wordt op het t

Página 71

74Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sichmit diesem vertraut zu machen und es

Página 72 - Technische gegevens

75BackofenbeleuchtungDiese wird durch Drehen des Knopfes „B“ auf das Symbol8. eingeschaltet. Sie beleuchtet das Ofeninnere und bleibteingeschaltet, so

Página 73 - Inbetriebnahme des Gerätes

76trieb gesetzt.Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft imInnern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen derSpeisenoberflächen

Página 74

77ANALOGE UHR ZUR VORWAHL VON START/ENDE DER GARZEITEinstellung der UhrzeitDer Backofen muss am Stromnetz angeschlossen sein.Drücken Sie den Knopf und

Página 75

78Automatische Reinigung mittels Fast CleanBei Aktivierung der Funktion Fast Clean erreicht dieTemperatur im Backofenraum 500ºC. Bei derartigenTempera

Página 76 - 9 erscheint

79Programmierung von Fast CleanFast Clean mit sofortigem Start und voreingestellterDauerDer “Fast Clean”-Reinigungsvorgang dauert 120 Minuten.Diese Be

Página 77 - 9 eingeblendet wird

80So halte ich das Gerät in TopformVor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Strom-netz getrennt werden.Um eine lange Lebensdauer des Backofens

Página 78 - KEINE SORGE WENN

9• Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattrostagioni) è consigliabile inserire la mozzarella a metàcottura.• Nel caso di cottura contempor

Página 79 - Dichtung

81Praktische Back-/BrathinweiseDer Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programm-palette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zukönnen. Im L

Página 80 - Praktische Back-/Brathinweise

82PizzaZum optimalen Garen einer Pizza wählen Sie die Funktionw “Pizza-Backofen”:• Heizen Sie den Backofen mindestens 10 Minuten vor.• Verwenden Sie e

Página 81

83PositionFunktionswählerGerichte Gew.(kg)Einschub-Höhevon untenVorheizdauer(M in.)PositionThermostate-ReglerGarzeit(M in.)1 TraditionellaEnteKalbs- o

Página 82

84Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit• Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung desGeräts stets der an den Seiten des Ofenseingekerbten Griffe. Si

Página 83

85INSTALLIERUNGDie Installation ist von Fachpersonal und gemäß den An-weisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsach-gemäße Installation kann zu

Página 84

86Anschluß des Versorgungskabels an das StromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die aufdem Typenschild angegebene Belastung; wird da

Página 85

87Technische EigenschaftenNutzabmessungen des Backofens:Breite: cm 43,5Tiefe: cm 40Höhe: cm 32Nutzvolumen des Backofens:Liter 56ENERGIE-ETIKETTRichtli

Página 86 - Technische Eigenschaften

10ImpostazioneselezionataTipo di cibo Peso(Kg)Posizionedella grigliarispetto alfondo delfornoTempo dipreriscaldamento(m in.)Impostazioneterm ostatoDur

Comentários a estes Manuais

Sem comentários