Whirlpool PH 960MST (IX)/HA Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Fogões Whirlpool PH 960MST (IX)/HA. Whirlpool PH 960MST (IX)/HA Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
PH 941MSTB (IX)/HA
PH 960MST (IX)/HA
PH 960MST (OW) R/HA
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,22
Start-up and use,26
Precautions and tips,26
Maintenance and care,27
Troubleshooting,28
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,15
Avvio e utilizzo,19
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,20
Anomalie e rimedi,21
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l’appareil,11
Installation,29
Mise en marche et utilisation,34
Précautions et conseils,35
Nettoyage et entretien,35
Anomalies et remèdes,36
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,11
Instalación,37
Puesta en funcionamiento y uso,41
Precauciones y consejos,42
Mantenimiento y cuidados,42
Anomalías y soluciones,43
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,12
Instalação,44
Início e utilização,48
Precauções e conselhos,49
Manutenção e cuidados,49
Anomalias e soluções,50
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Instruções para a utilização

PH 941MSTB (IX)/HAPH 960MST (IX)/HAPH 960MST (OW) R/HA EnglishOperating InstructionsHOBContentsOperating Instructions,1Warnings,3Assistance,8Descripti

Página 2 - 

10Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2. BRUCIATORI GAS3. BISTECCHIERA*4. Spia FUNZIONAMENT

Página 3 - Warnings

11 Description de l’appareilVue d’ensemble1. Grilles support de CASSEROLES2. BRÛLEURS À GAZ3. PLAQUE-GRILL*4. Voyant fonctionnement PLAQUE-G

Página 4 - Advertencias

12Descrição do aparelhoVista de conjunto1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2. QUEIMADORES A GÁS3. CHAPA PARA BIFE*4. Selectores de c

Página 5 - Hinweise

13 Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1. Roosters voor PANNEN2. GASBRANDERS3. BIEFSTUKGRILL*4. Controlelampje BIEFSTUKGRILL*5. Knoppen

Página 6 - 

141 .2 .3 .4 .

Página 7

IT15Installazione!         momento. In caso di vendita, di cessione o di trasl

Página 8 - Asistencia

16ITAerazionePer garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che app

Página 9 - 

IT173. Rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse  

Página 10 - Description of the appliance

18ITTabella 1Nominale (mbar)Minima (mbar)Massima (mbar)20172528-302035372545Rapido Ridotto (RR)Semi Rapido (S)Ausiliario (A)Tripla Corona (TC)Semi-Pe

Página 11 - Descripción del aparato

IT19Avvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci

Página 12 - Beschreibung Ihres Gerätes

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAATInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,9Beschreibun

Página 13 - 

20ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f

Página 14 - 

IT21     ancora calda servendosi delle apposite maniglie in dotazi

Página 15 - Installazione

22GBInstallation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Página 16 - Collegamento gas

GB23Ventilation          removed. It is advisable to install the oven so that it

Página 17 - ECODESIGN

24GB   2. Rem

Página 18 - Gas Liquido Gas Naturale

GB25Table 1 Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)20172528-302035372545Reduced Rapid (RR)Semi Rapid (S)Auxiliary (A)Triple Crown (TC)Semi-Fish bu

Página 19 - Pesciera”*

26GBStart-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted

Página 20 - Manutenzione e cura

GB27General safety  

Página 21 - Anomalie e rimedi

28GBThe packaging includes the cast-iron steak grill and the stainless-steel grease-collection tray together with grids and burners.Place the tray und

Página 22 - Installation

FRBELUNL29Installation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. 

Página 23 - Gas connection

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Página 24

30FRLUBENL Devant Position du crochet pour top DerrièreH=40mm! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires” 

Página 25 - Liquid Gas Natural Gas

FRBELUNL31

Página 26

32FRLUBENL Voir la plaquette d'immatriculation de l'appareil.Diamètre(mm)Puissance thermiquekW (p.c.s.*)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum

Página 27 - Maintenance and care

FRBELUNL33* A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg*** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturel G20 P.C.S. = 37.78 MJ/m3 Nature

Página 28 - Troubleshooting

34FRLUBENLMise en marche et utilisation!

Página 29 - Exemples d'ouverture

FRBELUNL35Précautions et conseils!          internationales de sécurité. Ces conseils so

Página 30 - Raccordement gaz

36FRLUBENL forment une couche superficielle     protège aussi la su

Página 31 - ÉCOCONCEPTION

ES37Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo       

Página 32 - Gaz Naturels

38ES Adelante Posición del gancho para AtrásH=40mm! 

Página 33 - PH 960 MST R/HA

ES39Control de la estanqueidad!uniones utilizando una solución jabonosa per

Página 34 - Aliments Poids

4 Avertissements       accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut fa

Página 35 - Nettoyage et entretien

40ESTabla 1 Nominal (mbar)Mínimo (mbar)Màximo (mbar)20172528-302035372545Rápido Reducido (RR)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)Corona Triple (TC)Semi-Pescad

Página 36 - Anomalies et remèdes

ES41Puesta en funcionamiento y uso!eléctrica* correspondiente.Quemadores a g

Página 37 - Ejemplos de aperture

42ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s

Página 38 - Conexión de gas

ES43           

Página 39 - ECODISEÑO

44PT Instalação!                 

Página 40 - Gas líquido Gas Natural

45PT! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. é nec

Página 41

46PT 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. 

Página 42 - Mantenimiento y cuidados

47PTTabela 1 Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)20172528-302035372545Rápido Reduzido (RR)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)Coroa Tripla (TC)Semi-Peixei

Página 43 - Anomalías y soluciones

48PT Início e utilização!eléctrica* correspondente.Queimadores a gás

Página 44 - Exemplos de abertura

49PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são

Página 45 - Ligação do gás

5AdvertênciasATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos

Página 46 - ECOLÓGICA

50PT  uma camada superficial transparente  também a superfície contra possív

Página 47 - Gás Líquido Gás Naturale

51BEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Página 48

52BE Vorne Position der Haken für HintenArbeitsplatten H=40mm! 

Página 49 - Manutenção e cuidados

53BEAnschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen WändenBei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen 

Página 50 - Anomalias e soluções

54BETabelle 1Durch-messer(mm)WärmeleistungkW (p.c.s.*)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)20172528-302035372545Reduzierter Starkbrenner (RR)Mitt

Página 51 - Zuluftöffnungen

55BEInbetriebsetzung und Gebrauch!        Elektroplatte* er entspricht.GasbrennerDer

Página 52 - Anschluss an die Gasleitung

56BEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Página 53

57BE Spezialreiniger bilden eine durchsichtige Schutzschicht, die den Staub abstößt. Diese schützt die Oberfläche auch vor eventuellen Schäden, die d

Página 54

58NLBEHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Página 55 - * Nur bei einigen Modellen

NLBE59 Voor Stand haak voor keukenblad AchterH=40mm! Gebruik de haken die u vindt in de “toebehorenverpakking” 

Página 56 - 

6 BelangrijkPAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te rake

Página 57 - Störungen und Abhilfe

60NLBEwand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad.Het verbindingsstuk wa

Página 58 - Voorbeelden

NLBE61* Met 15°C en 1013,25 mbar-droog gas** P.C.S. Propaangas = 50,37 MJ/kg*** P.C.S. Butangas = 49,47 MJ/kg P. C.S. Natuurlijk gas G20 =

Página 59 - Gasaansluiting

62NLBEStarten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand

Página 60

NLBE63Algemene veiligheidsmaatregelen Dit is een inbouwapparaat van klasse 3. Gasfornuizen hebben voor een goede werking behoefte aan een regelmat

Página 61 - Natuurlijk gas

64NLBEIn de verpakking bevinden zich, naast roosters en branders, ook een gietijzeren vleesrooster en een kuip van RVS om het vet op te vangen.De kuip

Página 62

65RU!   

Página 63 - Onderhoud en verzorging

66RU   !  

Página 64 - Storingen en oplossingen

67RU     

Página 65 - Пpимepы вeнтиляциoнных

68RUТаблица 1 Сжиженный газ Природ

Página 66 - 

69RU!  

Página 67 - ЗАВОДСКАЯ ТАБЛИЧКА

7

Página 68 - Номинальная

70RU!         

Página 69

71RU    

Página 70 - 

72AR!

Página 71 - 

AR73 45 x 560

Página 72 - 

74AR2

Página 73 - 

AR751(p.c.s.*)

Página 74 - 

76AR*!

Página 75 - 

AR773 

Página 76 - 

78AR

Página 78 - 

8AssistenzaComunicare:   Queste ultime informazioni si trovano sulla

Página 79

80AR195128075.00Indesit Company S.p.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.hotpoint.eu

Página 80 - 60044 Fabriano (AN)

9AssistênciaComunique:   

Comentários a estes Manuais

Sem comentários