Whirlpool PH 960MST (IX)/HA Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Fogões Whirlpool PH 960MST (IX)/HA. Whirlpool PH 960MST (IX)/HA Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
PH 941MSTB (IX)/HA
PH 960MST (IX)/HA
PH 960MST (OW) R/HA
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,20
Start-up and use,24
Precautions and tips,24
Maintenance and care,25
Troubleshooting,26
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell’apparecchio,9
Installazione,13
Avvio e utilizzo,17
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,18
Anomalie e rimedi,19
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l’appareil,10
Installation,27
Mise en marche et utilisation,32
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,33
Anomalies et remèdes,34
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,10
Instalación,35
Puesta en funcionamiento y uso,39
Precauciones y consejos,39
Mantenimiento y cuidados,40
Anomalías y soluciones,41
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,11
Instalação,42
Início e utilização,46
Precauções e conselhos,47
Manutenção e cuidados,47
Anomalias e soluções,48
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Instruções para a utilização

PH 941MSTB (IX)/HAPH 960MST (IX)/HAPH 960MST (OW) R/HA EnglishOperating InstructionsHOBContentsOperating Instructions,1Warnings,3Assistance,7Descripti

Página 2 - 

10 Description de l’appareilVue d’ensemble1. Grilles support de CASSEROLES2. BRÛLEURS À GAZ3. PLAQUE-GRILL*4. Voyant fonctionnement PLAQUE-G

Página 3 - Warnings

11Descrição do aparelhoVista de conjunto1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2. QUEIMADORES A GÁS3. CHAPA PARA BIFE*4. Selectores de c

Página 4 - Advertencias

12 Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1. Roosters voor PANNEN2. GASBRANDERS3. BIEFSTUKGRILL*4. Controlelampje BIEFSTUKGRILL*5. Knoppen

Página 5 - Hinweise

IT13Installazione!         momento. In caso di vendita, di cessione o di trasl

Página 6 - Belangrijk

14ITAerazionePer garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che app

Página 7 - Asistencia

IT153. Rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse • Regolazione aria primaria dei

Página 8 - 

16ITTabella 1Nominale (mbar)Minima (mbar)Massima (mbar)20172528-302035372545Rapido Ridotto (RR)Semi Rapido (S)Ausiliario (A)Tripla Corona (TC)Semi-Pe

Página 9 - Description of the appliance

IT17Avvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci

Página 10 - Descripción del aparato

18ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f

Página 11 - Beschreibung Ihres Gerätes

IT19Nell’imballo, insieme a griglie e bruciatori, sono contenute la bistecchiera in ghisa e la vaschetta raccogli grassi in acciaio inox.La vaschetta

Página 12 - 

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAATInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,8Beschreibun

Página 13 - Installazione

20GBInstallation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Página 14 - Collegamento gas

GB21Ventilation          removed. It is advisable to install the oven so that it

Página 15 - ECODESIGN

22GB• Adjusting the burners’ primary air• Setting the burners to minimum 2. Rem

Página 16 - Gas Liquido Gas Naturale

GB23Table 1 Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)20172528-302035372545Reduced Rapid (RR)Semi Rapid (S)Auxiliary (A)Triple Crown (TC)Semi-Fish bu

Página 17 - Pesciera”*

24GBStart-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted

Página 18 - Manutenzione e cura

GB25• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.• The appliance must not be i

Página 19 - Anomalie e rimedi

26GBTroubleshootingIt may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if a

Página 20 - Installation

FRBELUNL27Installation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. 

Página 21 - Gas connection

28FRLUBENL Devant Position du crochet pour top DerrièreH=40mm! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires”• Si la table n’est p

Página 22

FRBELUNL29

Página 23 - Liquid Gas Natural Gas

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Página 24 - General safety

30FRLUBENLDiamètre(mm)Puissance thermiquekW (p.c.s.*)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)20172528-302035372545Rapide Réduit (RR)Semi Rapide (S)A

Página 25 - Maintenance and care

FRBELUNL31* A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg*** Butane P. C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturel G20 P.C.S. = 37.78 MJ/m3 Natur

Página 26 - Troubleshooting

32FRLUBENLMise en marche et utilisation!

Página 27 - Exemples d'ouverture

FRBELUNL33Précautions et conseils!          internationales de sécurité. Ces conseils so

Página 28 - Raccordement gaz

34FRLUBENL         est encore chaud en utilisant les poignées spéciales fournies avec l’appareil pour

Página 29 - ÉCOCONCEPTION

ES35Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo        

Página 30 - Gaz Naturels

36ES Adelante Posición del gancho para AtrásH=40mm!• Cuando la encimera no se i

Página 31 - PH 960 MST R/HA

ES37Control de la estanqueidad!uniones utilizando una solución jabonosa per

Página 32 - Aliments Poids

38ESTabla 1 Nominal (mbar)Mínimo (mbar)Màximo (mbar)20172528-302035372545Rápido Reducido (RR)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)Corona Triple (TC)Semi-Pescad

Página 33 - Nettoyage et entretien

ES39Puesta en funcionamiento y uso!eléctrica* correspondiente.Quemadores a g

Página 34 - Anomalies et remèdes

4 Avertissements       accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut fa

Página 35 - Ejemplos de aperture

40ESSeguridad general • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un

Página 36 - Conexión de gas

ES41El embalaje contiene, además de las fundición para bistecs y la bandeja de goteo en acero inoxidable.La ban

Página 37 - ECODISEÑO

42PT Instalação!                 

Página 38 - Gas líquido Gas Natural

43PT! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”.• Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é nec

Página 39 - Precauciones y consejos

44PT 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. 

Página 40 - Mantenimiento y cuidados

45PTTabela 1 Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)20172528-302035372545Rápido Reduzido (RR)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)Coroa Tripla (TC)Semi-Peixei

Página 41 - Anomalías y soluciones

46PT Início e utilização!eléctrica* correspondente.Queimadores a gás

Página 42 - Exemplos de abertura

47PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são

Página 43 - Ligação do gás

48PT  em dotação para transportá-la do plano ao 

Página 44 - ECOLÓGICA

49BEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Página 45 - Gás Líquido Gás Naturale

5AdvertênciasATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos

Página 46

50BE Vorne Position der Haken für HintenArbeitsplatten H=40mm!• Wird die Kochmulde nicht

Página 47 - Manutenção e cuidados

51BEAnschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen WändenBei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen 

Página 48 - Anomalias e soluções

52BETabelle 1Durch-messer(mm)WärmeleistungkW (p.c.s.*)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)20172528-302035372545Reduzierter Starkbrenner (RR)Mitt

Página 49 - Zuluftöffnungen

53BEInbetriebsetzung und Gebrauch!        Elektroplatte* er entspricht.GasbrennerDer

Página 50 - Anschluss an die Gasleitung

54BEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Página 51

55BE wenn diese noch warm ist (verwenden Sie die entsprechenden Griffe, um sie ins Spülbecken zu vers

Página 52

56NLBEHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Página 53 - * Nur bei einigen Modellen

NLBE57 Voor Stand haak voor keukenblad AchterH=40mm! Gebruik de haken die u vindt in de “toebehorenverpakking”• Als de kookplaat niet boven een inb

Página 54 - 

58NLBEwand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad.Het verbindingsstuk wa

Página 55 - Störungen und Abhilfe

NLBE59* Met 15°C en 1013,25 mbar-droog gas** P.C.S. Propaangas = 50,37 MJ/kg*** P.C.S. Butangas = 49,47 MJ/kg P.C.S. Natuurlijk gas G20 =

Página 56 - Voorbeelden

6 BelangrijkPAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te rake

Página 57 - Gasaansluiting

60NLBEStarten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand

Página 58

NLBE61Algemene veiligheidsmaatregelen• Dit is een inbouwapparaat van klasse 3.• Gasfornuizen hebben voor een goede werking behoefte aan een regelmat

Página 59 - Natuurlijk gas

62NLBEOnderhoud gaskranenMet verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen.!

Página 60

AR63!

Página 61 - Onderhoud en verzorging

64AR 45 x 560

Página 62 - Storingen en oplossingen

AR652

Página 63 - 

66AR1(p.c.s.*)

Página 64 - 

AR67*!

Página 65 - 

68AR

Página 66 - 

AR69.

Página 67 - 

7AssistenzaComunicare:• il tipo di anomalia• il modello della macchina (Mod.) Queste ultime informazioni si trovano sulla

Página 70

72ARIndesit Company S.p.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.hotpoint.eu195128075.0201/2015 - XEROX FABRIANO

Página 71

8AssistênciaComunique:• o tipo de falha  

Página 72 - 60044 Fabriano (AN)

9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2. BRUCIATORI GAS3. BISTECCHIERA*4. Spia FUNZIONAMENTO

Comentários a estes Manuais

Sem comentários