Whirlpool TD 640 E (BK) Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para não Whirlpool TD 640 E (BK). Whirlpool TD 640 E (BK) Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 62
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
2
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie
D
F
A. Bruciatori gas
B. Griglie di appoggio per recipienti di cottura
C. Manopole di comando dei bruciatori gas o della
piastra elettrica
D. Candela di accensione dei bruciatori gas (presen-
te solo su alcuni modelli)
F. Dispositivo di sicurezza (presente solo su alcuni mo-
delli) - Interviene in caso di spegnimento accidentale
della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d'aria, ...)
bloccando l'erogazione del gas al bruciatore.
G. Piastra elettrica (presente solo su alcuni modelli)
H. Spia di funzionamento piastra elettrica (presente
solo su alcuni modelli)
Visto da vicino
G
B
C
A
1
2
3
4
5
6
H
A
B
C
Su ciascuna manopola è indicata la posizione del brucia-
tore gas corrispondente.
Bruciatori gas
Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello
più adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopo-
la corrispondente come segue:
Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stes-
so una fiamma o un accenditore, premere a fondo e
ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario
fino alla posizione di massima potenza.
Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza "F", è ne-
cessario mantenere premuta la manopola per circa 6 se-
condi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene au-
tomaticamente accesa la fiamma .
Nei modelli dotati di candela di accensione "D", per
accendere il bruciatore prescelto è sufficiente prima pre-
mere a fondo la manopola corrispondente, poi ruotarla in
senso antiorario fino alla posizione di massima potenza,
tenendola premuta fino alla avvenuta accensione.
Come utilizzarlo
Avvertenza: nel caso di una estinzione accidentale delle
fiamme del bruciatore, chiudere la manopola di comando
e ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola
in senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo
“•”).
Piastra elettrica (presenti solo su alcuni modelli)
Possono essere: "normali" o "rapide", quest' ultime si rico-
noscono dalle altre per la presenza di un bollo rosso al cen-
tro.
La regolazione può essere effettuata ruotando la manopola
corrispondente in senso orario o anti-orario su 6 posizioni
diverse:
0 Spento
1 Potenza minima
2÷5 Potenze intermedie
6 Potenza massima
Nel capitolo "Consigli pratici per l'uso" sono riportate le cor-
rispondenze fra le posizioni indicate sulle manopole e l'uso
per il quale le piastre sono consigliate.
Per qualsiasi posizione della manopola diversa da quella di
spento, si ha l'accensione della spia di funzionamento "H".
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 61 62

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Come utilizzarlo

2La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo almeglio e a lungo, le consigliamo

Página 2 - Consigli d'uso

11Is there a problem?The burner does not remain on when set to "Low".Check to make sure that:• The gas holes are not clogged.• There are no

Página 3 - C'è qualche problema?

12It is recommended that you follow the guidelinesbelow:- Only use the appliance to cook food, avoiding all otheruses;- Check the condition of the app

Página 4

13cooktop;c) The cabinets installed next to the hood must be locatedat a height of at least 420 mm from the top, (as shownin Fig. C).HOOD420Min.min. 6

Página 5

14the gas is regulated correctly and your appliance lastsover time, make sure that gas pressure levels comply withthe indications given in Table 1, “N

Página 6

15Burners and Nozzle SpecificationsTable 1 Liquid Gas Natural GasBurner Diameter(mm)Thermal PowerkW (p.c.s.*)By-pass1/100(mm)Nozzle1/100Flow*g/hNozzle

Página 7

16Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtempspossible, nou

Página 8 - How To Use Your Appliance

17Avant toute opération, coupez l'alimentation électrique del'appareil.Pour prolonger la durée de vie de votre table nettoyez-la fréquemment

Página 9 - Practical Advice

18Quelque chose ne va pas?Il peut arriver que la table ne fonctionne pas ou nefonctionne pas très bien. Avant d'appeler le service après-vente, v

Página 10 - Is there a problem?

19Effectuez les opérations suivantes:- évitez toute opération autre que la cuisson;- vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;- d

Página 11

20Avant de procéder à la fixation au plan de travail,montez le joint (fourni) le long du périmètre de la tablecomme illustré.Des crochets de fixation

Página 12 - Min. mm

3Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.Per una lunga durata del piano è indispensabile ese-guire

Página 13

21En cas d’installation au dessus d’un four encastré sansrefroidissement à ventilation forcée, il faut prévoir des prisesd’air d’entrée et de sortie p

Página 14

22dispositions prévues par la loi;• la prise ou l’interrupteur omnipolaire puissent êtreaisément atteints après installation.N.B: n’utiliser ni réduct

Página 15 - Comment l'utiliser

23Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz naturelsBrûleur Diamètre(mm)Pouissance thermiquekW (p.c.s.*)Injecteur1/100Débit*l/hNominal Réduit (mm) G25Rapide (G

Página 16 - Conseils d'utilisation

24Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te lerenkennen moet het langdurig en zo g

Página 17 - Quelque chose ne va pas?

25Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigenof onderhoud.Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is hetbelangrijk dat dit regelmat

Página 18

26Zijn er problemen?Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert ofniet goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaankan worden voordat u

Página 19

27Houd u zich aan de volgende regels:- gebruik het fornuis alleen voor koken en voor nietsanders;- controleer na het uitpakken dat het apparaatonbesch

Página 20

28HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Afb. Cd) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordtgeinstallee

Página 21

29LGRAansluiting met harde buis (koper of staal)De aansluiting aan het gas moet zodanig worden uitgevoerddat het geen enkele druk uitoefent op het app

Página 22

30Kenmerken van de gaspitten en straalpijpenTabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gasBranders Doorsene-e(mm)ThermischvermogenkW (p.c.s.*)By-p

Página 23

4Può accadere che il piano non funzioni o non funzionibene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosasi può fare.Innanzi tutto verificare

Página 24 - Raadgevingen voor het gebruik

31Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo,utilizarlo lo mejor posible y por mucho

Página 25 - Zijn er problemen?

32Consejos para el usoConsejos práticos para el uso de los quemadoresCon la finalidad de obtener un máximo rendimiento, esimportante recordar lo sigui

Página 26

33Puede suceder que la encimera no funcione o no funcionebien. Antes de llamar al Servicio Técnico, veamos que sepuede hacer.Antes que nada verificar

Página 27

34• Este manual se refiere a una superficie de cocciónempotrable clase 3.• El aparato ha sido concebido para un uso no profesionalen las viviendas y n

Página 28

35Instalación de las encimeras empotrablesLas siguientes instrucciones van dirigidas al instaladorcalificado con el fin de que cumpla las operaciones

Página 29

36555 mm.55 mm.475 mm.Antes de proceder a la fijación a la encimera, coloquela junta (suministrada con el equipo) a lo largo delperímetro de la placa

Página 30

37indicadas en la placa de características (colocada en laparte inferior de la encimera). El conductor de tierra delcable se distingue por los colores

Página 31 - Consejos para el uso

38Características de quemadores e inyectoresTabla 1 Gas líquido Gas natural Gas ciudadQuemador Diámetro(mm)Potencia térmicakW (p.c.s.*)By-pass1/100(mm

Página 32 - Algunos problemas

39Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo damelhor maneira e mais tempo, a

Página 33

40Como mantê-lo em formaAntes de qualquer operação, desligar o aparelho daalimentação eléctrica.Para que o plano de cozedura dure muito, éindispensáve

Página 34

5È opportuno effettuare le seguenti operazioni:- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;- verificare l'integrità dopo aver tolto l&ap

Página 35

41Há um problemaPode acontecer que o plano de cozedura não funcioneou não funcione bem. Antes de chamar a assistênciatécnica, vejamos o que pode-se fa

Página 36

42É necessário recorrer aos centros de assistência técnicaautorizados pelo fabricador nos seguintes casos:- dúvida sobre o bom estado do aparelho depo

Página 37

43capas, de todas formas, a uma distância mínima de650 mm.c) Colocar os suportes laterais a uma altura minima de420 mm com relação à parte superior do

Página 38

44ficar que a pressão de alimentação respeite os valoresindicados na tabela 1 “Características dos queimadorese dos injectores”.Conexão com tubo rígid

Página 39 - Conselhos para a utilização

45Características dos queimadores e dos injectoresTabela 1 Gas liquido Gas metanoQueimador Diâmetro(mm)Poténcia térmicakW (p.c.s.*)By-pass1/100(mm)bic

Página 40 - A segurança, um bom hábito

46Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mitdiesem vertraut zu machen und es

Página 41

47Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vomStromnetz getrennt werden.Um eine lange Lebensdauer des Backofens zugewährleisten, muß er regelmäßig

Página 42

48Gibt's ein Problem ?Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit• Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3.• Das Gerät ist für den Ein

Página 43

49- Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung undReinigung vom Stromnetz.- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und schließenSie den Ga

Página 44

50Haken-BefestigungsschemaHakenposition bei Hakenposition beiArbeitsflächen H=30mm Arbeitsflächen H=40mmVorneHakenposition bei HintenArbeitsflächen H=

Página 45 - Inbetriebnahme des Gerätes

6HOOD420Min.min. 650 mm. with hoodmin. 700 mm. without hoodmm.600Min. mm.420Min. mm.Fig. Cd) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto unpen

Página 46 - Gebrauchshinweise

51GasanschlußDer Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an dieGasflasche muß gemäß den Vorschriften der gültigenRichtlinien (NBN D04-002) erfolge

Página 47 - Gibt's ein Problem ?

52Einstellung der Brenner-PrimärluftEine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.Minimumeinstellung• Drehen Sie den Brenner auf Minimum;• zi

Página 48

53Merkmale der Brenner und DüsenTabelle 1 Flüssiggas ErdgasBrenner Durch-messerWärme-leistungkW (p.c.s.*)By-pass1/100(mm)Düse Menge*g/hDüse1/100Menge*

Página 49

54Bir Ariston ürününü seçtiðiniz için teþekkür ederiz. Kullanýmý kolay ve emniyetli bir cihaza sahipsiniz. Öncelikle cihazýnýzýnkalitesini tanýmlayan

Página 50

55A- Gaz bekleriB- Piþirici için ýzgara desteðiC- Gaz bekleri ve elektrik ocaðý için kontrol düðmeleriD- Gaz beki için bujiF- Gaz emniyet sistemi; al

Página 51

563Bakým ve TemizlikHerhangi bir bakým iþlemine baþlamadan önce ocaðýn fiþiniçýkarýn. Düzenli olarak temizlemek, ocaðýnýzýn ömrünü uzatýr. Emaye parç

Página 52

57Ocaðýnýz düzgün çalýþmýyor olabilir.Servise baþvurmadan önce gerekli kontrolleri yapmanýzýöneririz.Öncelikle gaz ve elektrik beslemesinin kesik olup

Página 53

58Entegre ocaklarýn montajýGazlý ocaklar, aþýrý ýsýnmaya karþý, X tipi korumayladonatýlmýþlardýr. Böylelikle, eðer kabin yüksekliði ocaðýnyüksekliðind

Página 54 - Cihazýn Kullanýmý

59Ocaðýn gaz baðlantýsýOcaðýn gaz baðlantýsý yetkili bir teknisyen tarafýndanyapýlmalýdýr. Bu baðlantý sýrasýnda, ileride sökülebilmesi vebaðlantý yap

Página 55 - Pratik Piþirme Önerileri

60Ocaðý deðiþik gaz türlerine baðlamaOcaðý, dizayn edildiði türden baþka bir gaz türüne ayarlamakiçin enjektörlerin vidalarý sökülerek aþaðýdaki gibid

Página 56 - Arýza Giderme

7uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, as-sicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valoriindicati nella tabella 1 “Ca

Página 57

61* 15°Cde ve 1013 mbar kuru gaz** propan P.C.S. = 50.37 Mj/kg*** bütan P.C.S. = 49.47 Mj/kgdoðal gaz P.C.S. = 37.78 Mj/m3(1) alev sönme emniyeti ola

Página 60 - Bek ve Enjektör Özellikleri

8Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1 Gas liquido Gas naturale Gas cittàBruciatore Diametro(mm)Potenza termicakW (p.c.s.*)By-pass1/100(mm

Página 61

9A. Gas BurnersB. Support Grid for CookwareC. Control Knobs for Gas Burners and Electric HotPlateD. Ignitor for Gas Burners (only on certain models)E.

Página 62

10Before cleaning or performing maintenance on yourappliance, disconnect it from the electrical power supply.To extend the life of the cooktop, it is

Comentários a estes Manuais

Sem comentários