Whirlpool MB 91.3 (BK) (T) Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Fornos Whirlpool MB 91.3 (BK) (T). Whirlpool MB 91.3 IX (T) Instruction for Use Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 60
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Maxiforno da incasso
Istruzioni per l'installazione e l'uso 2
Built-in Maxioven
Instructions for installation and use 9
Maxifour à encastrer
Instruction pour l'installation et l'emploi 16
Maxihorno empotrable
Instrucciones para la instalación y uso 23
Maxiforno de encastrar
Instruções para a instalação e o uso 30
"Maxiforno" Einbaubackofen
Informationen für installation un gebrauch 37
Maxi-oven voor inbouw
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik44
MB 91.3 (IX)
MB 91.3 (BK)
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Resumo do Conteúdo

Página 1 - MB 91.3 (BK)

Maxiforno da incassoIstruzioni per l'installazione e l'uso 2Built-in MaxiovenInstructions for installation and use 9Maxifour à encastrerInst

Página 2 - Come utilizzarlo

10This position is recommended for finishing off the cookingof food (in baking trays) which is already superficiallywell-cooked but still soft inside.

Página 3

11Timer knob (D)To use the timer, you must wind the alarm by turning theknob almost one complete turn clockwise; then turn theknob back to set the tim

Página 4 - Come tenerlo in forma

12PreheatingIf the oven must be preheated (generally this is the casewhen cooking leavened foods) the “ventilation” modecan be used to reach the des

Página 5 - Dolce si abbassa

13Type of dishTemperature Cooking timeType of dishTemperature Cooking timePastries and cakes(°C) minutesMeat(°C) hoursFruit pie 130 60 - 70 Turkey (4-

Página 6

14- disconnect the appliance from the electrical mains ifit is not functioning properly and before cleaning orperforming maintenance;- When the applia

Página 7 - Installazione

15Oven sizewidth cm. 54depth cm. 38Height cm. 33Powers supply: 220 V - 230 V- Static oven: 2150 W 2350 W- L

Página 8 - Caratteristiche tecniche

16Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtempspossible, nou

Página 9 - Close-up View

17Position résistance sole du four Position manette du thermostat “C”: Entre 50°C et 250°C.En tournant le bouton sur cette position, la lampe dufour

Página 10 - How To Use Your Appliance

18Le bouton compte-minutes (D)Pour utiliser le compte-minutes, il faut remonter lasonnerie en faisant tourner le bouton d'un tour presquecomplet

Página 11

19Conseils pratiques pour la cuissonPréchauffageQuand il faut préchauffer le four, en gros chaque fois quevous devez enfourner des pâtes levées, vous

Página 12 - Practical Cooking Advice

2La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo almeglio e a lungo, le consigliamo

Página 13

20La sécurité une bonne habitude• Cet appareil a été conçu pour un usage nonprofessionnel, à domicile, et ses caractéristiques nepeuvent être modifiée

Página 14 - Installation

21InstallationImportant: débranchez le four avant de procéder à touteopération de réglage, d'entretien etc.Installation des fours à encastrerEn v

Página 15 - Technical Specifications

22Caractéristiques techniquesDimensions utiles du four:largeur cm. 54profondeur cm. 38hauteur cm. 33Puissances:220 V - 230 V- Statique 2150 W

Página 16 - Comment l'utiliser

23Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo,utilizarlo lo mejor posible y por mucho

Página 17

24Si la cocción necesita mayor calor desde abajo o desdearriba, utilizar los estantes superiores o inferiores.La "resistenza inferiore" Posi

Página 18 - Comment le garder en forme

25Como mantenerlo en buenas condicionesAntes de efectuar cualquier operación de limpieza ode mantenimiento, desenchufar el aparato.Para una duración p

Página 19

26Consejos prácticos para la cocciónPrecalentamientoCuando sea necesario precalentar el horno, en generalcada vez que se cocinen comidas fermentadas,

Página 20

27La seguridad, una buena costumbre• El aparato se ha concebido para un uso no profesionalen las viviendas y sus características no se debenmodificar.

Página 21

28447 mm78min. 550 mm162 mm472 mm475 mm860 mm22 mm895 mm525 mm580 mm840 mmlos repuestos originales.Es conveniente efectuar las siguientesoperaciones:

Página 22

29Características técnicasDimensiones útiles del horno:ancho cm. 54profondidad cm. 38altura cm. 33Potencias:220 V - 230 V- Estatico 2150 W

Página 23

3La "resistenza inferiore" Posizione manopola termostato “C”: Tra 50°C e 250°C.Entra in funzione l'elemento riscaldante inferiore.Quest

Página 24 - Como se usa

30Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-loda melhor maneira e mais tempo, a

Página 25

31250°C.Rodando o manípulo até esta posição, acende-se a luz doforno e entra em funcionamento o elemento aquecedorinferior. Esta posição é aconselhada

Página 26 - Masa de dulce muy seca

32C. Encaminhar o motor rodando o manípulo do selector naposição grill .O manípulo do contaminutos (D)Para utilizar o conta-minutos é necessário dar

Página 27

33Pré-aquecimentoCaso for preciso aquecer previamente o forno, comogeralmente todas às vezes que for cozer alimentosfermentados, é possível utilizar a

Página 28

34A segurança é um bom hábito• Este aparelho foi concebido para uma utilização nãoprofissional em habitações e as suas característicasnão devem ser mo

Página 29 - Instalación

35em caso mau funcionamento e antes de qualqueroperação de limpeza ou manutenção;- quando inutilizado, desligar o aparelho da redeeléctrica;- utilizar

Página 30 - Como utilizá-lo

36Dimensões úteis do forno:largura cm. 54profundidade cm. 38altura cm. 33Potências:220 V - 230 V- Estático 2150 W 2350 W- Resistencia In

Página 31

37Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sichmit diesem vertraut zu machen und es

Página 32 - Como mantê-lo em forma

38ständiger Hinzugabe von Flüssigkeit erforderlich ist.Unübertrefflich ist er für das Backen von Kleingebäck,sowie für das Garen von Obst. Beim statis

Página 33 - Bolo escuro por cima

39Minutenuhr (D)Das Läutewerk erst im Uhrzeigersinn bis zum Anschlagaufziehen; dann durch Zurückdrehen die gewünschte Zeiteinstellen. Die eingestellte

Página 34 - A segurança é um bom hábito

4Come tenerlo in formaPrima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.Per una lunga durata del forno è ind

Página 35 - Instalação

40Praktische Back-/BrathinweiseVorheizenSoll der Backofen vorgeheizt werden, wie bei Hefeteigen,kann die Funktion “Heißluft” gewählt werden, diese

Página 36 - Caracteristicas Técnicas

41Art der SpeiseTemperatur GarzeitArt der SpeiseTemperatur GarzeitTorten und Kuchen(°C) minutenFleisch(°C) StundenObstkuchen 130 60 - 70 Truthahn (4-8

Página 37 - Inbetriebnahme des Gerätes

42- Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit desGerätes nach Abnahme der Verpackung.- Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartungund Reinig

Página 38

43Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:- 73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) undnachfolgenden Änderungen;- 89/336/CEE vom 03.05.89

Página 39

44Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te lerenkennen moet het langdurig en zo g

Página 40 - Praktische Back-/Brathinweise

45werken. Deze positie wordt aangeraden voor het afmakenvan gerechten (ovenschotels) die van buiten al goed gaarzijn maar van binnen nog niet klaar zi

Página 41

46De knop van de timer (D)Voor het opwinden van de klok moet u de knop bijna eenhele toer met de klok mee draaien; daarna,terugdraaiend, stelt u de ge

Página 42

47Buitenkant goed, maar van binnen niet gaarMaak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur,verleng de baktijd.De taart komt niet uit de vormSmeer

Página 43 - Heizfunktion: Heißluft

48Veiligheid is een goede gewoonte• Dit apparaat is ontworpen voor niet-professioneelgebruik binnenshuis en zijn kenmerken mogen nietveranderd worden.

Página 44 - Hoe het fornuis te gebruiken

49Het installerenBelangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat uovergaat tot regelen, onderhoud enz.Het installeren van de inbouwovenTeneinde he

Página 45

5PreriscaldamentoNel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, inlinea di massima tutte le volte in cui si cuocciano cibilievitati, è possibi

Página 46 - Het onderhoud

50Technische kenmerkenDeze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnenvan de gemeeschap:- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) ensuccessievelijke

Página 47 - Taart zakt in

ﻋﺮﺑﻲﺔﻴﻨﻓ ﺺﺋﺎﺼﺧ- اﻟﻌﺮض:- اﻟﻌﻤﻖ: - اﻻ رﺗﻔﺎع: أﺑﻌﺎد اﻟﻔﺮن45 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ83 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ33 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮﺣﺠﻢ اﻟﻔﺮن86 ﻟﺘـﺮاﻟﻘﺪرة اﻟﻤﻤﺘﺼﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎزﻓﺮق اﻟﺠﻬﺪ و ذﺑﺬﺑﺔ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜ

Página 48

ﻋﺮﺑﻲاﻟﺘﺮآﻴﺐﻣﻦ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﻃﻬﻲ ﻣﺄآﻮﻻ ت وﺗﺠﻨﺐ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺔ ﻷ ﺷﻴﺎء اﺧﺮى. اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ آﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﺧﺮاﺟﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﺰﻳﻢ. ﻓـﺼ

Página 49 - Het installeren

ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺼﻨﻮع وﻣﺪروس ﻟﻼ ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﻴﺮ اﻟﻤﻬﻨﻲ ﻓﻲ داﺧﻞ اﻟﻤﻨﺎزل وﺧﻮاﺻﻪ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮهﺎ. اﻟﺘﻌﻠﻴﺎت ﺻﺎﻟﺤﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻓﻘﻂ ﻓﻲ اﻟﺪول اﻟﻤﻮﺟﻪ ﻟﻬﺎ هﺬا اﻟﺠﻬ

Página 50 - Geventileerd

ﻋﺮﺑﻲﺗﺤﻤﻴﺔ اﻟﻔﺮنﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺿﺮورة ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻔﺮن اﻟﺒﺪاﺋﻴﺔ، ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻳﺠﺐ ﺗﺤﻤﻴﺔ اﻟﻔﺮن ﻗﺒﻞ ﻃﻬﻲ اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت اﻟﻤﺨﻤﺮة، وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ &qu

Página 51 - اﻟﻘﺪرة اﻟﻤﻤﺘﺼﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز

ﻋﺮﺑﻲﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﺄﻳـﺔ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺻـﻴـﺎﻧـﺔ أو ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﺼـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ .ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻋﻤﺮ اﻟ

Página 52 - ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻔﺮن

ﻋﺮﺑﻲ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺒﻘﺘﻴﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺮﻳﺪون اﺳﺘﺨﺪام ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ ﻣﻦ اﻷ ﻋﻠﻰ ﻟﻠﻄﺒﻘﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ وﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ.اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺴﻔﻠﻰ ﺿـﻌـﻮا

Página 53 - اﻷ ﻣﻦ ﻋﺎدة ﺟﻴﺪة

ﻋﺮﺑﻲA ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدةB ﻣﻘﺎﺑﺾ اﺧﺘﻴﺎر ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲC ﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر درﺟﺎت ﺣﺮارة اﻟﻄﻬﻲD ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻤﺆﻗﺖE ﻣـﺼـﺒـﺎح ﻳـﺸـﻴـﺮ اﻟـﻰ ﻋـﻤـﻞ اﻟـﻔـﺮن - اذا آـﺎن هـﺬ

Página 55 - آﻴﻒ ﻳﺘﻢ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻴﺔ

viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabrianotel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954www.Merloni.comMod: "MB 91"04/03 - 195030457.02

Página 56

6Tipo di pietanzaTemperatura Tempo di cotturaTipo di pietanzaTemperatura Tempo di cotturaPasticceria(°C) minutiCarni(°C) oreTorta di frutta 130 60 - 7

Página 57 - آﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز

viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabrianotel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954www.Merloni.comMod: "MB 91"04/03 - 195030457.02

Página 58

7InstallazioneImportante: qualsiasi intervento di regolazione, manu-tenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettrica-mente disinserito.Instal

Página 59 - Mod: "MB 91"

8Dimensioni utili del forno:larghezza cm. 54profondità cm. 38altezza cm. 33Potenze:220 V - 230 V- Statico 2150 W 2350 W- Resistenza Infe

Página 60

9Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommendthat you read this manual for best p

Comentários a estes Manuais

Sem comentários