Maxiforno da incassoIstruzioni per l'installazione e l'uso 2Built-in MaxiovenInstructions for installation and use 9Maxifour à encastrerInst
10This position is recommended for finishing off the cookingof food (in baking trays) which is already superficiallywell-cooked but still soft inside.
11Timer knob (D)To use the timer, you must wind the alarm by turning theknob almost one complete turn clockwise; then turn theknob back to set the tim
12PreheatingIf the oven must be preheated (generally this is the casewhen cooking leavened foods) the “ventilation” modecan be used to reach the des
13Type of dishTemperature Cooking timeType of dishTemperature Cooking timePastries and cakes(°C) minutesMeat(°C) hoursFruit pie 130 60 - 70 Turkey (4-
14- disconnect the appliance from the electrical mains ifit is not functioning properly and before cleaning orperforming maintenance;- When the applia
15Oven sizewidth cm. 54depth cm. 38Height cm. 33Powers supply: 220 V - 230 V- Static oven: 2150 W 2350 W- L
16Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtempspossible, nou
17Position résistance sole du four Position manette du thermostat “C”: Entre 50°C et 250°C.En tournant le bouton sur cette position, la lampe dufour
18Le bouton compte-minutes (D)Pour utiliser le compte-minutes, il faut remonter lasonnerie en faisant tourner le bouton d'un tour presquecomplet
19Conseils pratiques pour la cuissonPréchauffageQuand il faut préchauffer le four, en gros chaque fois quevous devez enfourner des pâtes levées, vous
2La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo almeglio e a lungo, le consigliamo
20La sécurité une bonne habitude• Cet appareil a été conçu pour un usage nonprofessionnel, à domicile, et ses caractéristiques nepeuvent être modifiée
21InstallationImportant: débranchez le four avant de procéder à touteopération de réglage, d'entretien etc.Installation des fours à encastrerEn v
22Caractéristiques techniquesDimensions utiles du four:largeur cm. 54profondeur cm. 38hauteur cm. 33Puissances:220 V - 230 V- Statique 2150 W
23Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo,utilizarlo lo mejor posible y por mucho
24Si la cocción necesita mayor calor desde abajo o desdearriba, utilizar los estantes superiores o inferiores.La "resistenza inferiore" Posi
25Como mantenerlo en buenas condicionesAntes de efectuar cualquier operación de limpieza ode mantenimiento, desenchufar el aparato.Para una duración p
26Consejos prácticos para la cocciónPrecalentamientoCuando sea necesario precalentar el horno, en generalcada vez que se cocinen comidas fermentadas,
27La seguridad, una buena costumbre• El aparato se ha concebido para un uso no profesionalen las viviendas y sus características no se debenmodificar.
28447 mm78min. 550 mm162 mm472 mm475 mm860 mm22 mm895 mm525 mm580 mm840 mmlos repuestos originales.Es conveniente efectuar las siguientesoperaciones:
29Características técnicasDimensiones útiles del horno:ancho cm. 54profondidad cm. 38altura cm. 33Potencias:220 V - 230 V- Estatico 2150 W
3La "resistenza inferiore" Posizione manopola termostato “C”: Tra 50°C e 250°C.Entra in funzione l'elemento riscaldante inferiore.Quest
30Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-loda melhor maneira e mais tempo, a
31250°C.Rodando o manípulo até esta posição, acende-se a luz doforno e entra em funcionamento o elemento aquecedorinferior. Esta posição é aconselhada
32C. Encaminhar o motor rodando o manípulo do selector naposição grill .O manípulo do contaminutos (D)Para utilizar o conta-minutos é necessário dar
33Pré-aquecimentoCaso for preciso aquecer previamente o forno, comogeralmente todas às vezes que for cozer alimentosfermentados, é possível utilizar a
34A segurança é um bom hábito• Este aparelho foi concebido para uma utilização nãoprofissional em habitações e as suas característicasnão devem ser mo
35em caso mau funcionamento e antes de qualqueroperação de limpeza ou manutenção;- quando inutilizado, desligar o aparelho da redeeléctrica;- utilizar
36Dimensões úteis do forno:largura cm. 54profundidade cm. 38altura cm. 33Potências:220 V - 230 V- Estático 2150 W 2350 W- Resistencia In
37Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sichmit diesem vertraut zu machen und es
38ständiger Hinzugabe von Flüssigkeit erforderlich ist.Unübertrefflich ist er für das Backen von Kleingebäck,sowie für das Garen von Obst. Beim statis
39Minutenuhr (D)Das Läutewerk erst im Uhrzeigersinn bis zum Anschlagaufziehen; dann durch Zurückdrehen die gewünschte Zeiteinstellen. Die eingestellte
4Come tenerlo in formaPrima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.Per una lunga durata del forno è ind
40Praktische Back-/BrathinweiseVorheizenSoll der Backofen vorgeheizt werden, wie bei Hefeteigen,kann die Funktion “Heißluft” gewählt werden, diese
41Art der SpeiseTemperatur GarzeitArt der SpeiseTemperatur GarzeitTorten und Kuchen(°C) minutenFleisch(°C) StundenObstkuchen 130 60 - 70 Truthahn (4-8
42- Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit desGerätes nach Abnahme der Verpackung.- Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartungund Reinig
43Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:- 73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) undnachfolgenden Änderungen;- 89/336/CEE vom 03.05.89
44Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te lerenkennen moet het langdurig en zo g
45werken. Deze positie wordt aangeraden voor het afmakenvan gerechten (ovenschotels) die van buiten al goed gaarzijn maar van binnen nog niet klaar zi
46De knop van de timer (D)Voor het opwinden van de klok moet u de knop bijna eenhele toer met de klok mee draaien; daarna,terugdraaiend, stelt u de ge
47Buitenkant goed, maar van binnen niet gaarMaak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur,verleng de baktijd.De taart komt niet uit de vormSmeer
48Veiligheid is een goede gewoonte• Dit apparaat is ontworpen voor niet-professioneelgebruik binnenshuis en zijn kenmerken mogen nietveranderd worden.
49Het installerenBelangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat uovergaat tot regelen, onderhoud enz.Het installeren van de inbouwovenTeneinde he
5PreriscaldamentoNel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, inlinea di massima tutte le volte in cui si cuocciano cibilievitati, è possibi
50Technische kenmerkenDeze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnenvan de gemeeschap:- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) ensuccessievelijke
ﻋﺮﺑﻲﺔﻴﻨﻓ ﺺﺋﺎﺼﺧ- اﻟﻌﺮض:- اﻟﻌﻤﻖ: - اﻻ رﺗﻔﺎع: أﺑﻌﺎد اﻟﻔﺮن45 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ83 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ33 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮﺣﺠﻢ اﻟﻔﺮن86 ﻟﺘـﺮاﻟﻘﺪرة اﻟﻤﻤﺘﺼﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎزﻓﺮق اﻟﺠﻬﺪ و ذﺑﺬﺑﺔ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜ
ﻋﺮﺑﻲاﻟﺘﺮآﻴﺐﻣﻦ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﻃﻬﻲ ﻣﺄآﻮﻻ ت وﺗﺠﻨﺐ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺔ ﻷ ﺷﻴﺎء اﺧﺮى. اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ آﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﺧﺮاﺟﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﺰﻳﻢ. ﻓـﺼ
ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺼﻨﻮع وﻣﺪروس ﻟﻼ ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﻴﺮ اﻟﻤﻬﻨﻲ ﻓﻲ داﺧﻞ اﻟﻤﻨﺎزل وﺧﻮاﺻﻪ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮهﺎ. اﻟﺘﻌﻠﻴﺎت ﺻﺎﻟﺤﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻓﻘﻂ ﻓﻲ اﻟﺪول اﻟﻤﻮﺟﻪ ﻟﻬﺎ هﺬا اﻟﺠﻬ
ﻋﺮﺑﻲﺗﺤﻤﻴﺔ اﻟﻔﺮنﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺿﺮورة ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻔﺮن اﻟﺒﺪاﺋﻴﺔ، ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻳﺠﺐ ﺗﺤﻤﻴﺔ اﻟﻔﺮن ﻗﺒﻞ ﻃﻬﻲ اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت اﻟﻤﺨﻤﺮة، وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ &qu
ﻋﺮﺑﻲﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﺄﻳـﺔ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺻـﻴـﺎﻧـﺔ أو ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﺼـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ .ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻋﻤﺮ اﻟ
ﻋﺮﺑﻲ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺒﻘﺘﻴﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺮﻳﺪون اﺳﺘﺨﺪام ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ ﻣﻦ اﻷ ﻋﻠﻰ ﻟﻠﻄﺒﻘﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ وﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ.اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺴﻔﻠﻰ ﺿـﻌـﻮا
ﻋﺮﺑﻲA ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدةB ﻣﻘﺎﺑﺾ اﺧﺘﻴﺎر ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲC ﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر درﺟﺎت ﺣﺮارة اﻟﻄﻬﻲD ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻤﺆﻗﺖE ﻣـﺼـﺒـﺎح ﻳـﺸـﻴـﺮ اﻟـﻰ ﻋـﻤـﻞ اﻟـﻔـﺮن - اذا آـﺎن هـﺬ
viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabrianotel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954www.Merloni.comMod: "MB 91"04/03 - 195030457.02
6Tipo di pietanzaTemperatura Tempo di cotturaTipo di pietanzaTemperatura Tempo di cotturaPasticceria(°C) minutiCarni(°C) oreTorta di frutta 130 60 - 7
viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabrianotel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954www.Merloni.comMod: "MB 91"04/03 - 195030457.02
7InstallazioneImportante: qualsiasi intervento di regolazione, manu-tenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettrica-mente disinserito.Instal
8Dimensioni utili del forno:larghezza cm. 54profondità cm. 38altezza cm. 33Potenze:220 V - 230 V- Statico 2150 W 2350 W- Resistenza Infe
9Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommendthat you read this manual for best p
Comentários a estes Manuais