Whirlpool KBT 6114 D IX Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Fogões Whirlpool KBT 6114 D IX. Whirlpool KBT 6114 D IX Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 66
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
2
Conseils et recommandations
Cet appareil a été conçu pour une utilisation non
professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la
notice car elle contient des instructions très importantes
concernant la sécurité d’installation, d’usage et
d’entretien. Conservez soigneusement ce livret pour toute
consultation ultérieure.
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact.
En cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez
une personne qualifiée.
Les éléments de l’emballage (sachets plastique,
polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils pourraient être
dangereux.
L’installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant par un technicien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués à des personnes, à des animaux
ou à des biens du fait de l’installation incorrecte de
l’appareil.
La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée
que si ce dernier est correctement raccordé à
l’installation de mise à la terre, conformément aux normes
sur la sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier
que cette condition fondamentale de sécurité soit bien
remplie. En cas de doute, il faut s’adresser à une
personne qualifiée pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique.
Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré
responsable des dommages pouvant survenir si
l’installation de mise à la terre fait défaut.
Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de l’installation
électrique.
Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des
prises de courant est apte à supporter la puissance max.
de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute,
adressez-vous à une personne qualifiée.
Cet appareil doit être destiné à l’usage pour lequel il
a été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple
le chauffage d’une pièce) est impropre et, en tant que
telle, dangereuse.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
Première utilisation : la colle utilisée pour les joints laisse des traces grassese sur le verre. Nous vous conseillons
de les éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pendant les premières heures
d’utilisation, une odeur de caoutchouc se dégage de l’appareil mais elle disparaît rapidement.
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
L’usage de tout appareil électrique implique le respect
de certaines règles fondamentales. A savoir:
ne jamais toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides,
ne jamais utiliser l’appareil pieds nus,
ne jamais utiliser de rallonges,
ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou
l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de
courant,
• ne pas exposer l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.),
ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance,
par des enfants ou des personnes incapables de le
faire.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
déconnectez l’appareil en débranchant la fiche ou en
éteignant l’interrupteur de l’installation électrique.
En cas de fêlure sur la surface du verre, coupez
immédiatement l’alimentation électrique. Pour la
réparation, adressez vous exclusivement à un centre
de Service Après-Vente agréé et demandez des pièces
de rechange d’origine. Le non-respect de ce qui précède
peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est
recommandé de le rendre inopérant en coupant le cordon
d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise de
courant. Nous recommandons vivement de neutraliser
les parties de l’appareil susceptibles de représenter un
danger, surtout vis à vis des enfants qui pourraient s’en
servir pour jouer.
La table vitrocéramique résiste aux chocs
thermiques et mécaniques. Cependant, elle peut se
briser sous l’effet d’un choc provoqué par un objet
pointu, tel qu’un outil par exemple. Dans ce cas,
coupez immédiatement l’alimentation et contactez
un centre de Service Après-Vente agréé pour la
réparation.
N’oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude
pendant au moins une demi-heure après l’avoir éteinte;
veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou
des objets sur la zone encore chaude.
N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles
d’aluminium ou des objets en matière plastique sont
posés sur la table de cuisson.
Ne vous approchez pas des zones de chauffe
lorsqu’elles sont chaudes.
Si vous utilisez de petits électroménagers près du
plan de cuisson, veillez à ce que le cordon d’alimentation
ne touche les parties chaudes.
Faites attention à ce que les poignées des casseroles
soient toujours tournées vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter de les heurter accidentellement.
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 65 66

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Conseils et recommandations

2Conseils et recommandations• Cet appareil a été conçu pour une utilisation nonprofessionelle, à l’intérieur d’une habitation.• Avant d’utiliser cet a

Página 2 - TABLE A L'ENVERS

11Consigli e raccomandazioni• Questo apparecchio è stato concepito per un usonon professionale, all’interno di un’abitazione.• Prima di utilizzare l’a

Página 3 - Autres types de raccordement

12Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinché compia le operazioni di installazione,regolazione e manutenzione tecni

Página 4

13Caratteristiche TecnicheCollegamento elettrico• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assi-curata soltanto quando lo stesso è correttamente

Página 5 - Description des foyers

14Questo apparecchio è stato costruito in conformitàalle seguenti normative comunitarie:- 73/23/CEE del 19.02.73 (Bassa Tensione) e succes-sive modifi

Página 6 - Les commandes

15Descrizione delle zone di cotturaGli elementi alogeniQuesto tipo di elemento trasmette il calore tramite l’irradiazione della lampada alogena che co

Página 7 - Fonctionnement

16I comandi1. Tasto acceso/ spento2. Tasti di selezione delle zone di cottura3. Indicatori di potenza (da 0 a 9) e di calore residuo (H)4. Indicatore

Página 8 - Les sécurités

17FunzionamentoQuando il piano di cottura viene collegato elettricamente,un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni se-condi: soltanto a quest

Página 9 - Maintenance et entretien

18Dispositivi di sicurezzaSegnale acusticoAlcune anomalie, quali:• un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre10 secondi sull’area dei comandi,

Página 10 - Consigli e raccomandazioni

19Manutenzione del piano di cotturaIl piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscal-dante è perfettamente liscio e privo di porosità; inolt

Página 11 - PIANO DI COTTURA ROVESCIATO

20Ratschläge und Empfehlungen• Dieses Gerät ist für den nicht professionellenEinsatz im privaten Haushalt bestimmt.• Lesen Sie bitte vor Gebrauch des

Página 12 - Caratteristiche Tecniche

3Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateurqualifié pour l’aider à effectuer les opérationsd’installation, de réglage et d’entretien

Página 13

21Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an denFachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zurkorrekten technischen Installation, Eins

Página 14

22Technische EigenschaftenStromanschluss• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur danngewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß dengeltende

Página 15 - I comandi

23Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) undnachfolgenden Änderungen;- 89/336/EWG vom 03.05.89

Página 16 - Funzionamento

24Beschreibung der KochzonenDie Halogen-HeizelementeBei dieser Art von Heizelementen erfolgt die Wärmeübertragung mittels Strahlung der in diesen Heiz

Página 17 - Dispositivi di sicurezza

25Die Schaltelemente1. EIN/AUS-Taste2. Kochzonen-Wählschalter3. Leistungsanzeige (0 - 9) und Restwärmeanzeige (H)4. Anzeige zur Wahl einer Kochzone:•

Página 18 - Pulizia e manutenzione

26BetriebWird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertöntnach einigen Sekunden ein kurzes, akustisches Signal:nur daraufhin kann das Kochfeld

Página 19 - Ratschläge und Empfehlungen

27SicherheitsvorrichtungenTonsignalKleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:• Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für längerals 10 Sekunden auf

Página 20 - Installation und Befestigung

28Reinigung und Pflege des KochfeldesDie als Heizfläche eingesetzte Glaskeramikplatte istvollkommen glatt und porenfrei; sie ist beständig gegenTemper

Página 21 - Technische Eigenschaften

29Advice and recommendations• This appliance was designed for non-professional,household use.• Before using the appliance, read the instructions inthe

Página 22

30The following instructions are intended for a qualifiedfitter to guide him/her along the installation, adjustmentand technical maintenance procedure

Página 23 - Beschreibung der Kochzonen

4Caractéristiques techniquesRaccordement électrique• La sécurité électrique de cet appareil n’est assuréeque si ce dernier est correctement raccordé à

Página 24 - Die Schaltelemente

31Technical characteristicsElectrical connection• The electrical safety of this appliance can only beguaranteed if the latter is correctly and efficie

Página 25

32 This appliance conforms with the following EuropeanCommunity Directives:- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequentamendments;- 89/

Página 26 - Sicherheitsvorrichtungen

33Cooking zone descriptionHalogen zonesThis type of cooking zone transmits heat through the radiation of its halogen lamp. Halogen zones are appreciat

Página 27 - Reinigung und Pflege

34The controls1. ON/OFF key2. Cooking zone selector keys3. Power (from 0 to 9) and residual heat indicators (H)4. Zone selection indicator:• on: the c

Página 28 - Advice and recommendations

35OperationWhen you connect the hob to the power supply, a beepwill sound after a few seconds: you can now turn thehob on.Turning on the hobPress key

Página 29 - Installation and fastening

36The safety devicesAcoustic signalAnomalies such as:• an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placedfor more than 10 seconds on the control zon

Página 30 - Technical characteristics

37Hob careThe vitroceramic glass used for the heating surface issmooth and poreless and it is also resistant to thermalshocks and to mechanical shocks

Página 31

38Consejos y recomendaciones• Este aparato fue pensado para un uso noprofesional, en el interior de una vivienda.• Antes de utilizar el aparato leer c

Página 32 - Cooking zone description

39Las siguientes instrucciones están destinadas al instaladorcalificado para que pueda efectuar las operaciones deinstalación, regulación y mantenimie

Página 33 - The controls

40Características TécnicasConexión eléctrica• La seguridad eléctrica de este aparato se garantizasólo cuando el mismo resulte correctamente conectadoa

Página 34 - Operation

5Cet appareil est conforme aux DirectivesCommunautaires suivantes:- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) etmodifications successives;- 89/336/CEE du

Página 35 - The safety devices

41Estos aparatos han sido construidos de conformidadcon las siguientes Normas Comunitarias:- 73/23/CEE del 19.02.73 (Baja Tensión) y sucesivasmodifica

Página 36 - Maintenance and care

42Descripción de las zonas de cocciónLos elementos halógenosEste tipo de elemento transmite el calor mediante la irradiación de la lámpara halógena qu

Página 37 - Consejos y recomendaciones

43Los mandos1. Botón de encendido/apagado2. Botones de selección de las zonas de cocción3. Indicadores de potencia (de 0 a 9) y de calor residual(H)4.

Página 38 - ENCIMERA VOLCADA

44FuncionamientoCuando la encimera se conecta a la red de alimentacióneléctrica, se emite una breve señal sonora después dealgunos segundos: sólo a pa

Página 39 - Características Técnicas

45Dispositivos de seguridadSeñal sonoraAlgunas anomalías, como:• un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el áreade mandos durante más de 10 segu

Página 40

46Mantenimiento de la encimeraLa encimera utilizada como superficie de calentamientoes perfectamente lisa y sin porosidades; además, en lascondiciones

Página 41 - Los elementos radiantes

47Conselhos e recomendações• Este aparelho foi concebido para uso não profissi-onal no interior de uma morada.• Antes de utilizar o aparelho ler cuida

Página 42 - Los mandos

48As seguintes instruções são destinadas ao instalador qua-lificado, para que possa efectuar as operações de instala-ção, regulação e manutenção técni

Página 43 - Funcionamiento

49Características técnicasLigação eléctrica• A segurança eléctrica deste aparelho está assegu-rada somente quando o mesmo estiver ligado a umainstalaç

Página 44 - Dispositivos de seguridad

50A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão deresíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),prevê que os electrodomésticos não devem

Página 45 - Limpieza y mantenimiento

6Description des foyersLes foyers halogènesCe type de foyer transmet la chaleur par le rayonnement de sa lampe halogène. Il est apprécié pour ses prop

Página 46 - Conselhos e recomendações

51Descrição das zonas de cozeduraOs elementos halogénicosEste tipo de elemento contém uma lâmpada halogénica que transmite calor mediante irradiações.

Página 47 - Instalação e fixação

52Os comandos1. Botão aceso/apagado2. Botões de selecção das zonas de cozedura3. Indicadores de potência (desde 0 até 9) e de calor re-síduo (H)4. Ind

Página 48 - Características técnicas

53FuncionamentoQuando o plano de cozedura for ligado electricamente,toca um breve sinal acústico depois de alguns segundos:somente neste ponto será po

Página 49

54Dispositivos de segurançaSinal acústicoAlgumas anomalias, nomeadamente:• um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de10 segundos na área de

Página 50 - Os elementos irradiantes

55Manutenção do plano de cozeduraO plano de vidro cerâmica utilizado como superfície deaquecimento é perfeitamente liso e isento de porosidade;para ma

Página 51 - Os comandos

56Raadgevingen en tips• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professio-neel gebruik binnenshuis.• Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u ver-z

Página 52 - Funcionamento

57Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zo-dat deze het installeren, regelen en onderhoud op dejuiste wijze uitvoert en volgens de geld

Página 53 - Dispositivos de segurança

58Technische gegevensElektrische aansluiting• De elektrische veiligheid van dit apparaat isslechts dan verzekerd als het op de juiste wijze isgeaard z

Página 54 - Limpeza e manutenção

59Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnenvan de gemeeschap:- EEG/73/23 van 19.02.73 (Laagspanning) ensuccessievelijke modificaties;- EEG/8

Página 55 - Raadgevingen en tips

60Beschrijving van de kookzonesDe halogene elementenDit soort element brengt de warmte over door middel van de uitstraling van de halogeenlamp die het

Página 56 - KOOKPLAAT OMGEKEERD

7Les commandes1. Touche marche/arrêt2. Touches de sélection des foyers3. Indicateurs de puissance (de 0 à 9) et de chaleurrésiduelle (H)4. Indicateur

Página 57 - Technische gegevens

61De bedieningstoetsen1. Aan/uit toets2. Keuzetoets van de kookzones3. Indicators van de stroomsterkte (van 0 tot 9) en vande restwarmte (H)4. Indicat

Página 58

62Het functionerenAls de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort una enkele seconden een kort geluidssignaal:Inschakelen kookplaatU schakelt de k

Página 59 - Beschrijving van de kookzones

63VeiligheidssystemenGeluidssignaalEnkele storingen, zoals:• een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan10 seconden op het bedieningspaneel ligt,

Página 60 - De bedieningstoetsen

64Onderhoud kookplaatDe glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak isperfect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normalegebruikscondities

Página 64

8FonctionnementLors du branchement de la table, un bip sonore retentitau bout de quelques secondes: vous pouvez maintenantallumer votre table.Mise sou

Página 65

9Les sécuritésSignal sonoreDes anomalies telle que :• un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10secondes sur la zone de commande,• un débordem

Página 66

10Entretien de la table de cuissonLe verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffanteest lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiquesai

Comentários a estes Manuais

Sem comentários