Whirlpool TQ 751 (ICE) K X /HA Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para não Whirlpool TQ 751 (ICE) K X /HA. Whirlpool TQ 751 (ICE) K X /HA Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
TQ 751K X/HA
TQ 751K GH/HA
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
Instalação,46
Início e utilização,50
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,51
Anomalias e soluções,52
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,43
Precauciones y consejos,44
Mantenimiento y cuidados,44
Anomalías y soluciones,45
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,23
Start-up and use,27
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,29
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l’appareil,12
Installation,30
Mise en marche et utilisation,36
Précautions et conseils,37
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,38
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell’apparecchio,11
Installazione,16
Avvio e utilizzo,20
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,22
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Istruzioni per l’uso

TQ 751K X/HATQ 751K GH/HA EnglishOperating InstructionsHOB FrançaisMode d’emploiTABLE DE CUISSON EspañolManual de instruccionesENCIMERA PortugesInstru

Página 2 - Руководство по эксплуатации

10AssistênciaComunique:• o modelo da máquina (Mod.)• o número de série (S/N)Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação si

Página 3 - Warnings

11Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2. BRUCIATORI GAS3. PIASTRA ELETTRICA*4. Spia FUNZIONAMEN

Página 4 - Advertencias

12Description de l’appareilVue d’ensemble1. Grilles support de CASSEROLES2. BRÛLEURS À GAZ3. PLAQUE ÉLECTRIQUE*4. Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRI

Página 5 - Hinweise

13Descrição do aparelhoVista de conjunto1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2. QUEIMADORES A GÁS3. CHAPA ELÉCTRICA*4. Indicador luminoso

Página 6 - Belangrijk

14Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1. Roosters voor PANNEN2. GASBRANDERS3. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KO

Página 7 - Предупреждения

15Описание изделияОбщии вид1. Опорные решетки для КАСТРЮЛЬ И СКОВОРОД2. ГАЗОВЫЕ КОНФОРКИ3. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ КОНФОРКИ*4. Лампочка функционирования ЭЛЕКТРИ

Página 8

16ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi

Página 9 - Asistencia

IT17Schema di ssaggio dei ganci Posizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mm Avanti Posizione gancio per Dietrotop H=40mm! Usare

Página 10 - Сервисное обслуживание

18ITraccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è le

Página 11 - Description of the appliance

IT19Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1

Página 12 - Descripción del aparato

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAAT PolskiInstrukcja obsługiPŁYTAInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweis

Página 13 - Beschreibung Ihres Gerätes

20ITAvvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente.Bruciatori gasIl bruciatore prescelto può essere

Página 14 - Opis urządzenia

IT21Sicurezza generale• Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3.• Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto

Página 15 - Описание изделия

22ITManutenzione rubinetti gasCon il tempo può vericarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difcoltà nella rotazione, pertanto

Página 16 - Installazione

GB23Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Página 17 - Collegamento gas

24GBHook fastening diagram Hooking position Hooking positionfor top H=20mm for top H=30mm Front Hooking position Backfor top H=40mm! Use the hooks

Página 18

GB25pipe tting (seal provided with appliance). The gas supply pipe tting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.Connecting a exible join

Página 19

26GBBurner and nozzle specicationsTable 1

Página 20 - Precauzioni e consigli

GB27Start-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted

Página 21 - Manutenzione e cura

28GBGeneral safety• This is a class 3 built-in appliance.• Gas appliances require regular air exchange to maintain efcient operation. When in

Página 22 - ATTENZIONE

GB29Gas tap maintenanceOver time, the taps may become jammed or difcult to turn. If this happens, the tap must be replaced.! This procedure must

Página 23 - Installation

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Página 24 - Gas connection

30FRLUBENLInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez

Página 25

FRBELUNL31En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan.• La

Página 26

32FRLUBENL• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges n

Página 27 - Precautions and tips

FRBELUNL33• Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et la Belgique)Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.• Ré

Página 28 - Maintenance and care

34FRLUBENLCaractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1(Pour la France et la Belgique)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-30203537

Página 29 - Troubleshooting

FRBELUNL35Gaz NaturelsTableau 1 (Pour la Hollande)BrûleurRapide (R)Rapide Réduit (RR)Ultra Rapide (UR)Semi Rapide (S)Auxiliaire (A)Mini WOK (MW)Pressi

Página 30

36FRLUBENLMise en marche et utilisation! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette.Brû

Página 31 - Raccordement électrique

FRBELUNL37Précautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis

Página 32 - Raccordement gaz

38FRLUBENL! N’utilisez pas de diffuseurs, de grille-pain ou de grilloirs à viande en acier inoxydable sur les foyers gaz.Entretien robinets gazIl peut

Página 33

ES39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe

Página 34

4The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.CAUTION: the use of inappropriate hob gu

Página 35

40ESEsquema de jación de los ganchos Posición del gancho para Posición del gancho parasupercies H=20mm supercies H=30mm Adelante Posición del ga

Página 36

ES41Conexión con tubo exible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadasLa unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho

Página 37 - Nettoyage et entretien

42ESCaracterísticas de los quemadores e inyectoresTabla 1

Página 38 - ATTENTION

ES43Puesta en funcionamiento y uso! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.Quemadores a g

Página 39 - Instalación

44ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s

Página 40 - Conexión de gas

ES45! No utilice difusores, tostadores de pan o parrillas para carne de acero inoxidable sobre los mecheros a gas.Mantenimiento de las llaves de gasC

Página 41

46PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m

Página 42

47PTEsquema para prender os ganchos Posição do gancho Posição do ganchopara H=20mm para H=30mm Frente Posição do gancho Atráspara H=40mm! Utilize o

Página 43

48PT Ligação com tubo rígido (cobre ou aço)! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar solicitações de nenhum género ao

Página 44 - Mantenimiento y cuidados

49PTCaracterísticas dos queimadores e bicosTabla 1

Página 45 - ATENCIÓN

5la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las supercies de cocción.No utilice

Página 46 - Instalação

50PT Início e utilização! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gásO queim

Página 47 - Ligação do gás

51PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são

Página 48

52PT ! Não utilizar difusores, torradeiras ou grades para carne de aço inoxidável sobre os queimadores de gás.Manutenção das torneiras do gásCom o tem

Página 49

53BEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Página 50

54BE Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde

Página 51 - Manutenção e cuidados

55BE! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.! Das K

Página 52 - Anomalias e soluções

56BE4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der Vorrichtung bei auf Minimum ei

Página 53

57BEMerkmale der Brenner und DüsenTabelle 1Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545Starkbrenner (R)Reduz. Starkbrenner (RR)Schnellbre

Página 54 - Elektroanschluss

58BEInbetriebsetzung und Gebrauch! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasamme oder Elektroplatte* er entspricht.GasbrennerDer gewählt

Página 55 - Anschluss an die Gasleitung

59BEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Página 56

6sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahr

Página 57 - Erdgas Flüssiggas

60BE• Bei den mit automatischer Zündung versehenen Kochmulden müssen die Spitzen der elektronischen Zündvorrichtungen häug sorgfältig gerein

Página 58 - * Nur bei einigen Modellen

NLBE61Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Página 59 - Reinigung und Pege

62NLBE De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevest

Página 60 - ZUR BEACHTUNG

NLBE63! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs wo

Página 61 - Het installeren

64NLBE 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal.! Bij v

Página 62

NLBE65Natuurlijk gasTable 1 (Voor Nederland)GaspitSnel (R)Gered. Snel (RR)Extra-Snel (UR)Halp Snel (S)Hulp (A)Mini WOK (MW)SpanningvanvoedingBereik*(l

Página 63 - Gasaansluiting

66NLBEStarten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand

Página 64

NLBE67Voorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwi

Página 65

68NLBE• De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.•

Página 66

69PLInstalacja! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesie

Página 67 - Onderhoud en verzorging

7Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden afstandsbedieningssysteem.PAS OP: het gebruik

Página 68 - Storingen en oplossingen

70PLSchemat mocowania uchwytów Położenie uchwytu w Położenie uchwytu wstosunku do top H=20mm stosunku do top H=30mm Przód Położenie uchwytu w Tyłs

Página 69 - Instalacja

71PL! W celu uzyskania pewności pracy, odpowiedniego zużycia energii i zwiększenia trwałości urządzenia należy upewnić się czy ciśnienie zasilania mie

Página 70 - Podłączenie gazu

72PLPodłączenia elektryczneTABLICZKA ZNAMIONOWApatrz tabliczka znamionowaNiniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi dyrektywam

Página 71

73PLCharakterystyki palników oraz dyszTabela 1 (dla Polski) GZ 50

Página 72

74PLUruchomienie i użytkowanie! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im.Palniki gaz

Página 73

75PLOgólne zasady bezpieczeństwa• Niniejsze urządzenie jest urządzeniem przeznaczonym do zabudowy klasy 3.• Urządzenia gazowe wymagają, dla swego po

Página 74 - 6 Moc maksymalna

76PL! Nie stosowaæ dyfuzorów, maszyn do tostów lub krat na miêso ze stali nierdzewnej na ogniach gazowych.Konserwacja kurków gazowychZ upływem czasu m

Página 75 - Konserwacja i utrzymanie

77RSУстановка! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде

Página 76 - Anomalie i środki zaradcze

78RS555 mm55 mm475 mm• Перед креплением кухонного топа установите уплотнение (прилагается) по периметру варочнои панели, как показано на схеме

Página 77 - Установка

79RS! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии провод и сетевая розетка были легко доступны.! Электрическии провод изде

Página 78 - Электрическое подключение

8                   

Página 79 - Подсоединение к газопроводу

80RS5. По завершении регуляции восстановите сургучные или подобные пломбы на обводном газопроводе.! В случае использования сжиженного газа регу

Página 80

81RSХарактеристики конфорок и форсунокТаблица 1 Сжиженный газ Природный газ Конфорка Диаметр (мм) Теплотворная способность кВт (p.c.s.*) Байпас 1/1

Página 81

82RSВключение и эксплуатация! На каждом регуляторе показано положение газовои или электрическои конфорки (если имеется), которои данная рукоятка управ

Página 82 - Включение и эксплуатация

83RSПредосторожности и рекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходим

Página 83 - Предосторожности и

84RSТехническое обслуживание и уходОбесточивание изделияПеред началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети элект

Página 87

88RS195113945.0005/2013 - XEROX FABRIANO

Página 88 - 05/2013 - XEROX FABRIANO

9AssistenzaComunicare:• il tipo di anomalia• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla

Comentários a estes Manuais

Sem comentários