Whirlpool PIM 640 S (IX) Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Fogões Whirlpool PIM 640 S (IX). Whirlpool PIM 640 S (IX) Benutzerhandbuch [en] Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,14
Avvio e utilizzo,18
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,19
Anomalie e rimedi,19
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Installation,21
Start-up and use,25
Precautions and tips,25
Maintenance and care,26
Troubleshooting,26
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l’appareil,11
Installation,28
Mise en marche et utilisation,34
Précautions et conseils,34
Nettoyage et entretien,35
Anomalies et remèdes,36
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,11
Instalación,37
Puesta en funcionamiento y uso,41
Precauciones y consejos,42
Mantenimiento y cuidados,42
Anomalías y soluciones,43
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,12
Instalação,44
Início e utilização,48
Precauções e conselhos,49
Manutenção e cuidados,49
Anomalias e soluções,50
PIM 640 S
PIM 640 AS
PIM 640 AS EX
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Operating Instructions

EnglishOperating InstructionsHOB FrançaisMode d’emploiTABLE DE CUISSON EspañolManual de instruccionesENCIMERA PortugesInstruções para a utilizaçãoPLA

Página 2 - 

10Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2 BRUCIATORI GAS3 PIASTRA ELETTRICA*4 Spia FUNZIONAMENT

Página 3 - Warnings

11981243765* Only available on certain models.Description de l’appareilVue d’ensemble1 Grilles support de CASSEROLES2 BRÛLEURS À GAZ3 PLAQUE ÉLECTR

Página 4 - Advertencias

12* Presente sólo en algunos modelos.Descrição do aparelhoVista de conjunto1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2 QUEIMADORES A GÁS3 CHA

Página 5 - Hinweise

13* Nur bei einigen Modellen.Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1 Roosters voor PANNEN2 GASBRANDERS3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*4 Controlelam

Página 6 - Belangrijk

14ITInstallazione!       consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloc

Página 7

IT1520 30Posizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mm Avanti40 Posizione gancio per Dietrotop H=40mm!

Página 8 - Assistance

16IT! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazi

Página 9 - 

IT17Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1

Página 10 - Description of the

18ITAvvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci

Página 11 - Descripción del aparato

IT19 lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

Página 12 - Beschreibung Ihres Gerätes

DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAATInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,9Beschreibung

Página 13 - 

20ITAvete controllato se:   

Página 14 - Installazione

GB21Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,

Página 15 - Collegamento gas

22GB Front40 Hooking position Backfor top H=40mm! Use the hooks contained in the “accessory pack”. 

Página 16

GB23leaks. The seal must always be replaced after rotating the 

Página 17

24GBTable 1

Página 18 - Precauzioni e consigli

GB25Start-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted

Página 19 - Anomalie e rimedi

26GB damp hands and feet.   

Página 20

GB27Check to make sure that:  

Página 21 - Installation

28FRLUBENLInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de  

Página 22 - Gas connection

FRBELUNL29 En cas d’installat

Página 23

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Página 24

30FRLUBENL    

Página 25 - Precautions and tips

FRBELUNL31       primaire. 

Página 26 - Troubleshooting

32FRLUBENLCaractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1 (Pour la France et la Belgique)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-3020353

Página 27

FRBELUNL33* A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec        3 

Página 28

34FRLUBENLMise en marche et utilisation!    

Página 29 - Raccordement électrique

FRBELUNL35et sur la plaquette d’immatriculation. type non professionnel. 

Página 30 - Raccordement gaz

36FRLUBENLEntretien robinets gaz

Página 31

ES37Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión 

Página 32

38ES20 30Posición del gancho para Posición del gancho paraH=20mm H=30mm Adelante40 Posición

Página 33

ES39utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.! Para un f

Página 34 - Précautions et conseils

4The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.CAUTION: the use of inappropriate hob gu

Página 35 - Nettoyage et entretien

40ESCaracterísticas de los quemadores e inyectoresTabla 1

Página 36 - Anomalies et remèdes

ES41Puesta en funcionamiento y uso!gas o de la placa eléctrica* correspondiente.Quemadores a g

Página 37 - Instalación

42ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s

Página 38 - 

ES43Mantenimiento de las llaves de gas

Página 39

44PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a 

Página 40

45PTEsquema para prender os ganchos20 30Posição do gancho Posição do ganchopara H=20mm para H=30mm Frente40 Posição do gancho Atráspara H=40mm! Uti

Página 41 - Puesta en funcionamiento y

46PT Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”.

Página 42 - Mantenimiento y cuidados

47PTCaracterísticas dos queimadores e bicosTabela 1Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)28-302035372545201725Ràpido (R)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)C

Página 43 - Anomalías y soluciones

48PT Início e utilização!de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gás 

Página 44 - Instalação

49PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são

Página 45 - Ligação do gás

5la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje No utilice

Página 46

50PT aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água.Manutenção das torneira

Página 47

51DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Página 48 - Início e utilização

52DE Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde

Página 49 - Manutenção e cuidados

53DE! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.! Das K

Página 50 - Anomalias e soluções

54DE5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass-Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.! Bei Flüssigg

Página 51

55DEMerkmale der Brenner und DüsenTabelle 1Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201525Starkbrenner (Groß) (R)Mittelstarker Brenner

Página 52 - Elektroanschluss

56DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher GasbrennerDer gewählt

Página 53 - Anschluss an die Gasleitung

57DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Página 54

58DEwobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind.     Tuch

Página 55 - Dre Flammenkränze (TC)

NLDE59Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis

Página 56 - Inbetriebsetzung und Gebrauch

6vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmun

Página 57 - 

60NLDE De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevest

Página 58 - Störungen und Abhilfe

NLDE61! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.! De kabel mag niet worden gebogen of s

Página 59 - Het installeren

62NLDE5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal.! Bij vl

Página 60

NLDE63Merkmale der Brenner und DüsenTabel 1 (Voor Belgie)Nominale (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201525Snel (Groot) (R)Half snel (Me

Página 61 - Gasaansluiting

64NLDESSARSARSSATCPI 640PI 640 API 640 IBPI 640 ASPI 640 A RPI 640 SPI 640 AS RPIM 640 ASPIM 640 SPIM 640 AS EXPIM 640 API 631PI 631 IBPI 631 API 631

Página 62

NLDE65Starten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand

Página 63

66NLDEVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwi

Página 64

NLDE67 met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.

Página 65 - Starten en gebruik

68IT68AR 

Página 66 - Onderhoud en verzorging

IT69AR69 

Página 67 - Storingen en oplossingen

7Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden afstandsbedieningssysteem.PAS OP: het gebruik

Página 68 - 

70IT70AR!

Página 69 - 

IT71AR711 (p.c.s* (1) 

Página 70 - 

72IT72AR.2000

Página 71 - 

IT73AR73 40 40!

Página 72 - 

74IT74AR!

Página 74 - 

76IT76AR195113922.0004/2013 - XEROX FABRIANO

Página 75

8AssistenzaComunicare:   Queste ultime informazioni si trovano sulla

Página 76 - 04/2013 - XEROX FABRIANO

9AssistênciaComunique:       

Comentários a estes Manuais

Sem comentários