Whirlpool HH 50 IX/HA/1 Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Fornos Whirlpool HH 50 IX/HA/1. Whirlpool HH 50 IX/HA/1 Instruction for Use Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 84
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
1
HH 50 /HA
HH 50 IX /HA
HHS 50 IX /HA
HH 50 IX /HA
/1/1/1
English
Italiano
IT
GB
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,
Installazione,
Avvio e utilizzo,
Programmi di cottura,
Utilizzo del piano cottura,
Precauzioni e consigli,
Manutenzione e cura,
Assistenza,
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,
Description of the appliance-Overall view,
Description of the appliance-Control Panel,
Installation,
Start-up and use,
Cooking modes,
Using the hob,
Precautions and tips,
Care and maintenance,
Assistance,
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,
Description de l’appareil-Vue d’ensemble,
Description de l’appareil-Tableau de bord,
Installation,
Mise en marche et utilisation,
Utilisation du plan de cuisson,
Utilisation du four,
Précautions et conseils,
Nettoyage et entretien,
Assistance,
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,
Descripción del aparato-Vista de conjunto,
Descripción del aparato-Panel de control,
Instalación,
Puesta en funcionamiento y uso,
Uso de la encimera,
Uso del horno,
Precauciones y consejos,
Mantenimiento y cuidados,
Asistencia,
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,
Descrição do aparelho-Painel de comandos,
Instalação,
Início e utilização,
Utilização do plano de cozedura,
Utilização do forno,
Precauções e conselhos,
Manutenção e cuidados,
Assistência técnica,
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,
Installatie,
Starten en gebruik,
De kookzones,
Gebruik van de oven,
Voorzorgsmaatregelen en advies,
Onderhoud en verzorging,
Servicedienst,
1
1
1
1
1
1
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
18
21
20
16
16
22
23
26
26
28
30
31
31
32
35
35
37
39
40
40
41
44
46
44
48
49
49
50
53
53
55
56
58
58
59
62
62
64
66
67
67
HH 53 ER IX/HA/1HH 53 ER IX/HA/1
ATTENZIONE
WARNING
ATTENTION
ATENCIÓN
ATENÇÃO
PAS OP
,3
,3
,3
,3
,3
,3
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Resumo do Conteúdo

Página 1 - HHS 50 IX /HA

1HH 50 /HAHH 50 IX /HAHHS 50 IX /HAHH 50 IX /HA/1/1/1EnglishItalianoITGBIstruzioni per l’usoCUCINA E FORNOSommarioIstruzioni per l’uso,Descrizione del

Página 2 - Instrukcja obsіugi

UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytko-wania.Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych.Nie pozw

Página 3 - Italiano

12341.Pannello di controllo2.Ripiano GRIGLIA3.Ripiano LECCARDA4.GUIDE di scorrimento dei ripiani5.posizione 56.posizione 47.posizione 38.posizione 29.

Página 4 - EnglishEnglish

GBITDescrizione dell’apparecchioPanello di controllo5.La spia termostato forno4.Manopola termostatoLa spia di funzionamento delle piastre elettriche1

Página 5 - Français

ITInstallazione È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicura

Página 6

ITCollegamento elettricoLallacciamento elettrico alla rete deve essererealizzato sulla cucina, che è predisposta per ilfunzionamento con corrente alt

Página 7 - Português

ITAllacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per ilcarico indicato nella targhetta caratteristiche

Página 8 - Nederland

IT Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno unora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laporta

Página 9 - DeutschDeutschDeutsch

ITConsigli pratici di cottura Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni deiripiani 1 e 5: sono investite direttamente dallariacalda, che p

Página 10

IT18ITPiano cotturaTipologie del piano cotturaIl forno è abbinato a un piano cottura che può esserecomposto da due tipi di elementi riscaldanti: piast

Página 11 - POSICIÓN

IT19Tabella cotturaProgrammi AlimentiPeso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)FornoTradizionaleA

Página 12

2 DEDeutschBedienungsanleitungenHERD UND OFENInhaltBedienungsanleitungen,Beschreibung des Geräts-Übersicht,Beschreibung des Geräts-Schalttafel,Install

Página 13 - Installazione

ITPrecauzioni e consigli! Lapparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono forn

Página 14

ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lappa

Página 15

ITAssistenzaComunicare: il modello della macchina (Mod.) il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratt

Página 16 - Avvio e utilizzo

GB Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe

Página 17 - Consigli pratici di cottura

GBElectrical connectionsThe cooker must be connected to the mains electricitysupply. It is designed to operate with alternatingcurrent at the voltag

Página 18 - Piano cottura

GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate (see side).The appliance mu

Página 19 - Tabella cottura

GB The first time you use your appliance, heat the emptyoven with its door closed at its maximum temperaturefor at least half an hour. Ensure that th

Página 20 - Precauzioni e consigli

GBPractical cooking advice Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. Excessive direct heat can burntemperature sensitive

Página 21 - Manutenzione e cura

GBHob28Type of hobThe oven is combined with a hob that can be made up oftwo types of heating elements: cast-iron electric plates (seediagram 1) or gla

Página 22 - Assistenza

GB29Cooking advice tableCooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Convect

Página 23 - Installation

"ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso.Bisogna fare attenzione ed evitare di toc-care gli

Página 24 - Only on

GBPrecautions and tips The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are prov

Página 25

GBMaintenance and careSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it.Cleaning the

Página 26 - Start-up and use

FR Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulterà tout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, veillez à ce quil suive lappar

Página 27 - Practical cooking advice

FRRaccordement électriqueLe raccordement électrique au réseau doit être effectuésur le four qui est prévu pour fonctionner en courantalternatif à la t

Página 28 - Type of hob

FRBranchement du câble da limentation au réseauélectriqueMontez sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur létiquette des ca

Página 29 - Cooking advice table

FR Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum. P

Página 30 - Precautions and tips

FRConseils de cuisson Pour vos cuissons ventilées nutilisez pas les gradins1et 5 : ils sont directement frappés par lair chaud quipourrait brûl

Página 31 - Maintenance and care

FRTable de cuisson37Type de tableLe four est associé à une table de cuisson équipée, auchoix, de deux types de foyers : des plaques électriques enfont

Página 32

FR38Tableau de cuissonProgrammes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) Four Tr

Página 33

FRPrécautions et conseilsCet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces conseils sontfournis pour des r

Página 34 - ÉCOCONCEPTION

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements.Children less than 8 yea

Página 35 - Mise en marche et

FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencoupez lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage d

Página 36 - Conseils de cuisson

ES Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que permanezca junto

Página 37 - Table de cuisson

ESConexión eléctricaLa conexión eléctrica se debe realizar a una red con latensión y frecuencia indicadas en la placa decaracterísticas (ver la pági

Página 38 - Tableau de cuisson

ESConexión del cable de alimentación eléctrica a laredInstale en el cable un enchufe normalizado para lacarga indicada en la placa de característica

Página 39 - Précautions et conseils

ES La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media hora aproximadamentecon el termostato al máximo y con la puerta cerrada.

Página 40 - Nettoyage et entretien

ESConsejos prácticos de cocción En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones1 y 5: son las que reciben directamente el aire calienteque podr

Página 41 - Instalación

ESEncimera46Tipos de encimeraEl horno se combina con una encimera que puede estarcompuesta por dos tipos de elementos calentadores:placas eléctricas d

Página 42

ES47Tabla de cocciónProgramas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (m

Página 43

ESPrecauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias se s

Página 44 - Puesta en

ESMantenimiento y cuidadosCortar el suministro eléctricoAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctric

Página 45 - Consejos prácticos de cocción

FRFrançaisATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.Il faut faire attention de ne

Página 46 - Encimera

PT É importante guardar este folheto para poder consultá-loa qualquer momento. No caso de venda, cessão oumudança, assegure-se que o mesmo permanece

Página 47 - Tabla de cocción

PTLigação eléctricaA ligação eléctrica à rede deve ser realizada no fogão,que está predisposto para o funcionamento comcorrente alternada, com a tensã

Página 48 - Precauciones y consejos

PTLiga ção do cabo de fornecimento à rede eléctricaMonte no cabo uma ficha em conformidade com asnormas para a carga indicada na placa de identificaçã

Página 49 - Mantenimiento y cuidados

PT Quando o acenderem pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar a vácuo o forno pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatu

Página 50 - Instalação

PTConselhos práticos para cozedura Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições dostabuleiros 1 e 5: estes recebem directamente ar quenteque pode

Página 51

PTPlaca55Acender o plano de cozeduraO forno é combinado com um plano de cozedura que pode serconstituído por dois tipos de elementos aquecedores: chap

Página 52

PT56Tabela de cozeduraProgramas Alimentos Peso (Kg.) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (mi

Página 53 - Início e utilização

PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são for

Página 54

PTManutençãoe cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do aparelh

Página 55 - Acender o plano de cozedura

NL Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdereraadpleging. Wanneer u het product weggeeft,verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje

Página 56 - Tabela de cozedura

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores.M

Página 57 - Precauções e conselhos

NLElektrische aansluitingDe keuken moet aan het elektrische net wordenaangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom,de spanning en de freque

Página 58 - Manutenção

NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het netGebruik voor de voedingskabel een stekker diegenormaliseerd is voor de lading aangegeven op hettypep

Página 59 - Het installeren

NL Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat ude o

Página 60

NLPraktische kooktips Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooitde standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechtenkunnen verbranden. Bij de

Página 61 - TYPEPLAATJE

NLKookplaat64Type kookplatenBij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijn uittwee verschillende verwarmingselementen: gietijzerenelektrisc

Página 62 - Starten en gebruik

NL65KooktabelProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Traditionele ov

Página 63 - Praktische kooktips

NLVoorzorgsmaatregelenen advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzin

Página 64 - Kookplaat

NLOnderhoud enverzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Schoonmaken van de oven

Página 65 - Kooktabel

DE Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältigauf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. SorgenSie dafür, dass sie im Falle eine

Página 66 - Voorzorgsmaatregelen

DEElektroanschlussDer Anschluss an das Stromnetz ist am Herdvorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mitWechselstrom zu der auf dem Typenschild (si

Página 67 - Onderhoud en

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas par-tes acessíveis aquecem muito durante a utilização.É preciso ter atenção e evitar tocar os ele-mentos que aquecem.

Página 68

DEAnschluss des Versorgungskabels an dasStromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die aufdem Typenschild angegebene Belastung (siehene

Página 69 - Anschluss des Netzkabels

DE Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofenfür etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur undgeschlossener Backofentür in Betrieb genommen

Página 70 - Stromnetz

DEPraktische Back-/Brathinweise Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht dieEinschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluftausgesetzt, wodurch e

Página 71 - Gebrauch

DEKochfeld73KochfeldartenDer Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeldgeliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestücktsein kann: Elektro

Página 72 - Praktische Back-/Brathinweise

DE74Back-/BrattabelleProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) Standard Plus Ente Kalbs-

Página 73 - Kochfeld

DEVorsichtsmaßregelnund Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehen

Página 74 - Back-/Brattabelle

DEReinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung des Gerätes

Página 75 - Vorsichtsmaßregeln

PL Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê obs³ugi, abymóc w ka¿dej chwili z niej skorzystaæ. W przypadkusprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki

Página 76 - Reinigung und Pflege

PLPod³¹czenie do sieci elektrycznejPod³¹czenie do sieci elektrycznej nale¿yprzeprowadziæ na kuchence przystosowanej do pracyna pr¹d zmienny o napiêciu

Página 77 - Instalacja

PLPod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci.Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkêdo obci¹¿eñ wskazanych na tabliczce znamionowej(zob. o

Página 78

PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet.Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken.Zorg ervoor

Página 79

PL Przed pierwszym u¿yciem w³¹czyæ na przynajmniejgodzinê pusty piekarnik z zamkniêtymi drzwiczkami itermostatem nastawionym na najwy¿sz¹temper

Página 80 - Uruchomienie i u¿ytkowanie

PLPraktyczne wskazówki dotycz¹cepieczenia Do pieczenia z wentylacj¹ nie u¿ywaæ poziomów 1 i5: podlegaj¹ one bezporedniemu dzia³aniu gor¹cegopowietrz

Página 81 - Tabela pieczenia

PLP³yta grzejna82Rodzaje p³yt grzejnychPiekarnik jest przystosowany do p³yty grzejnej, któramo¿e sk³adaæ siê z dwóch rodzajów elementówgrzewczych: ¿el

Página 82 - P³yta grzejna

PLZalecenia i rodkiostro¿noci Niniejsze urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane iwyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normamibezpieczeñstwa. Poni¿sze

Página 83 - Zalecenia i rodki

PLOd³¹czanie od pr¹duPrzed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenieod sieci zasilania elektrycznego.Czyszczenie urz¹dzenia Elementy emaliowane lu

Página 84 - Konserwacja i utrzymanie

DEDeutschDeutschDeutschZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.Es ist darauf zu achten, dass die Heizele-

Comentários a estes Manuais

Sem comentários