ITIstruzioni per lusoPIANO COTTURASommarioInstallazione, 2-4PosizionamentoCollegamento elettricoDescrizione dellapparecchio, 5Pannello di controlloA
GBOperating InstructionsHOBContentsInstallation, 11-13PositioningElectrical connectionDescription of the appliance, 14Control panelStart-up and use,
GB11Installation Before operating your new appliance please read thisinstruction booklet carefully. It contains importantinformation for safe use, in
12GBUNDERSIDE OF HOBThe thickness of the supporting surface should be takeninto account when choosing screws for the fixing hooks: 30 mm thick: 17.55
GB1351234U-boltconnection supportPhase PhasePhase Neutral Earth Three-phase 400Connecting the supply cable to the mainsIf the appliance is being
14GBDescription of theapplianceControl panel INCREASE POWER button switches on thehotplate and controls the power (see Start-up anduse). REDUCE POWE
GB15 The glue applied on the gaskets leaves traces ofgrease on the glass. Before using the appliance, werecommend you remove these with a special non
16GBPractical advice on using the applianceTo obtain the best results from your hob: Use flat-bottomed pans to ensure that they adhereto the cooking
GB17Precautions and tips This appliance has been designed andmanufactured in compliance with international safetystandards. The following warnings ar
18GBMaintenance and careSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it. Cleaning t
FRMode demploiTABLE DE CUISSONSommaireInstallation, 26-28PositionnementRaccordement électriqueDescription de lappareil, 29-30Tableau de bordMise en
2ITInstallazione È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur
20FRInstallation! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter àtout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, veillez à ce quil
FR21TABLE DE CUISSON RETOURNEELa longueur de la vis de réglage des crochets defixation doit être réglée avant leur montage selonlépaisseur du plan d
22FRTensione tipo efrequenza reteCollegamenti elettrici Morsettiera400V 3-N ~50 HzTrifase 4005. Fixer le câble d'alimentation dans le serre-câble
FR23Description de lappareilTableau de bord Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pourallumer le foyer et régler sa puissance (voir Mise enmarche et util
24FR! La colle utilisée pour les joints laisse des traces degraisse sur le verre. Nous vous conseillons de leséliminer avant dutiliser lappareil, à
FR25Conseils dutilisation de votre appareilPour obtenir de meilleures performances de votretable de cuisson : utilisez des casseroles à fond plat po
26FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces conseilssont fournis pour de
FR27Nettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencoupez lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage d
ESManual de instruccionesENCIMERASumarioInstalación, 29-31ColocaciónConexión eléctricaDescripción del aparato, 32Panel de controlPuesta en funcionamie
ES29Instalación Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En el caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que
IT3La lunghezza della vite di regolazione dei gancidi fissaggio va impostata prima del loro montaggio,in base allo spessore del piano dappoggio: spe
30ESLa longitud del tornillo de regulación de los ganchos defijación se debe determinar antes de su montaje en baseal espesor de la superficie de apoy
ES315Fase Puente Neutro TierraFase1234FaseTrifásico 400Conexión del cable de alimentación eléctrica a laredEn el caso de conexión directa a la red, es
32ESDescripcióndel aparatoPanel de control Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender laplaca y regular la potencia (ver Puesta enfuncionamiento y uso)
ES33 La cola aplicada sobre las juntas deja algunastrazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar elaparato, se recomienda eliminarlas con un produc
34ESConsejos prácticos para el uso delaparatoPara obtener las mejores prestaciones de la encimera: utilice ollas con fondo plano para asegurarse ques
ES35Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias
36ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de al
PTInstruçõespara a utilizaçãoPLANO DE COZEDURAÍndiceInstalação, 38-40PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 41Painel de comandosInício
38PTInstalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão oumudança, assegure-se que o mes
39PTde fixação deve ser configurado antes da suamontagem, conforme a espessura do plano de apoio: 30 mm de espessura: parafuso 17,55 mm; 40 mm de es
4IT5Fase Cavallotto Neutro TerraFase1234FaseTrifase 400Allacciamento del cavo di alimentazione alla reteIn caso di collegamento diretto alla rete è ne
40PTLigação do cabo de alimentação à redeNo momento de efectuar a ligação directamente narede, instalar entre o aparelho e a rede um interruptoromnipo
41PTDescriçãodo aparelhoPainel de comandos Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa eregular a potência (veja Início e utilização). Botão DIMINUIÇÃ
42PT A cola aplicada nas guarnições deixa algunstraços de graxa no vidro. Antes de utilizar oaparelho, é recomendável eliminá-la com umproduto não ab
43PTConselhos práticos para utilizar estaaparelhagemPara obter as melhores performances da placa: empregue panelas com fundo chato, para ter acerteza
44PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são f
45PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar
NLGebruiksaanwijzingKOOKPLAATSamenvattingHet installeren, 47-49PlaatsingElektrische aansluitingBeschrijving van het apparaat, 50BedieningspaneelStarte
NL47Het installeren Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdereraadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,of wanneer u verhuist, d
48NLKOOKPLAAT ONDERSTEBOVENDe lengte van de regelschroef van debevestigingshaken moet op basis van de dikte van hetkeukenblad worden ingesteld voordat
NL49Spanningstype ennetfrequentieElektrische aansluitingen Klemmenbord400V 3-N ~50 HzDriefasen 4005. Bevestig de voedingskabel in de speciale kabelkle
IT5DescrizionedellapparecchioPannello di controllo Tasto AUMENTO POTENZA per accendere lapiastra e regolare la potenza (vedi Avvio e utilizzo). Tas
50NLBeschrijving van hetapparaatBedieningspaneel Toets MEER VERMOGEN om de kookplaat aan tezetten en het vermogen te regelen (zie Starten engebruik).
NL51 De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat watvetvlekjes achter op het glas. Voordat u hetapparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te
52NLPraktische tips voor het gebruik vanhet apparaatTeneinde optimale resultaten te bereiken van hetkookvlak: gebruik pannen met een platte bodem die
NL53Voorzorgsmaatregelen enadvies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzin
54NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Schoonmaken van het ap
DEBedienungsanleitungKOCHFELDInhaltsverzeichnisInstallation, 50-52AufstellungElektroanschlussBeschreibung des Gerätes, 53-54BedienfeldInbetriebsetzung
56DEInstallation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bittesorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehenkönnen. Sorgen Sie dafür, dass sie
DE57KOCHFELD UMGEDREHTDie Länge der Regelschrauben derBefestigungsklammern wird vor Montage derselbeneingestellt, und zwar je nach der Stärke derAufla
58DENetzspannung und -frequenz Elektrischer Anschluss Klemmengehäuse 400V 3-N ~ • 50 Hz Dreiphasenanschluss 400 5. Befestigen Sie das Versorgungska
DE59Beschreibung des GerätesBedienfeld Taste ERÖHEN DER LEISTUNG: Zum Einschaltensowie zur Leistungsregelung der Kochzone (sieheInbetriebsetzung und
6IT La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcunetracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzarelapparecchio, si raccomanda di eliminarle con u
60DE Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnteFettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wirempfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mitei
DE61Praktische Ratschläge zum Einsatz desGerätesSo gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes: Benutzen Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, umzu gewährleist
62DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehe
DE63Reinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung Ihres Ger
64DE11/2006 - 195059105.00XEROX BUSINESS SERVICES
IT7Consigli pratici per lusodellapparecchioPer ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura: adoperare pentole con fondo piatto per essere
8ITPrecauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruitoin conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for
IT9Manutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lappa
Comentários a estes Manuais