ITIstruzioni per lusoPIANOSommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoDescrizione dellapparecchio, 4Pannello di controlloAvvio e
10ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lapp
Operating InstructionsContentsInstallation, 12-13PositioningElectrical connectionDescription of the appliance, 14Control panelStart-up and use, 15-18
12GBInstallation Before operating your new appliance please read thisinstruction booklet carefully. It contains importantinformation concerning the s
13GB The screws for the alignment springs must remainaccessible. In order to adhere to safety standards, theappliance must not come into contact wit
14GBDescription of the applianceControl panelThe control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the
15GB The glue applied on the gaskets leaves traces ofgrease on the glass. Before using the appliance, werecommend you remove these with a special non
16GBHeat indicatorsIf, after the appliance has been used, the letter Hremains lit on the corresponding display, this meansthat the heating zone i
17GBREARRECIPIENTFRONTRECIPIENTTechnical description of the modelsKey:I = single induction cooking zonePractical advice on using the applianceThe appl
18GBAccessories suppliedCooking recipientThis may be used as a normalsaucepan, to cook pan-roasted dishes, sauces, etcThe maximum fill levels foreac
19GBPrecautions and tips This appliance has been designed andmanufactured in compliance with international safetystandards. The following warnings ar
2ITInstallazione È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur
20GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th
Mode demploiSommaireInstallation, 22-23PositionnementRaccordement électriqueDescription de lappareil, 24Tableau de bordMise en marche et utilisatio
22FRInstallation Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulterà tout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, veiller à ce quil
23FR Il faut absolument que les vis des ressorts decentrage soient accessibles. Conformément aux normes de sécurité, aprèsencastrement de lapparei
24FRDescription de lappareilTableau de bordLe tableau de bord qui est décrit na quune valeur dexemple : il peut ne pas correspondre au modèle ache
25FR La colle utilisée pour les joints laisse des traces degraisse sur le verre. Nous conseillons de les élimineravant dutiliser lappareil à laide
26FRModifier la programmationPour modifier le programme des deux foyersdistincts, il convient de procéder comme suit :Sélectionnez la zone de cuis
27FRCUVE AVANTCUVE ARRIÈREDescription technique des modèlesLégende :I = foyer à induction simpleConseils dutilisation de lappareilLappareil est do
28FRAccessoires fournisCuve de cuissonPeut être utilisée commecasserole normale pour lapréparation de rôtis, sauces,etc. Les niveaux deremplissage
29FRPrécautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Cesconsignes de sécurité sont t
IT3LATO ANTERIORE DEL PIANO COTTURAPIANO DIAPPOGGIO3040PIANO COTTURA ROVESCIATO È indispensabile che le viti delle molle dicentraggio rimangano acces
30FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencouper lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage
Manual deinstruccionesSumarioInstalación, 32-33ColocaciónConexión eléctricaDescripción del aparato, 34Panel de controlPuesta en funcionamiento y uso,
32ESInstalación Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En el caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que
33ES Todas las partes que garantizan la protección sedeben fijar de modo tal que no puedan ser quitadassin la ayuda de una herramienta. Para permiti
34ESDescripción del aparatoPanel de controlEl panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción delm
35ES La cola aplicada sobre las juntas deja algunastrazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar elaparato, se recomienda eliminarlas con un produc
36ESModificar la programaciónPara modificar la programación de las dos zonas decocción separadas en necesario:Seleccionar la zona de cocción deseada
37ESCUBAPOSTERIORCUBADELANTERADescripción técnica de los modelosLeyenda:I = zona de cocción por inducción simpleConsejos prácticos para el uso delapar
38ESAccesorios en dotaciónCuba de cocciónPuede emplearse como unaolla normal para guisarasados, salsas, etc. Dentrode la cuba se encuentran losnivele
39ES El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias se suministran por
4ITDescrizionedellapparecchioPannello di controlloIl pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non es
40ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir el suministro de corrienteeléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de al
Instruções deutilizaçãoÍndiceInstalação, 42-43PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 44Painel de comandosInício e utilização, 45-48Acen
42PTInstalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qual quer momento. No caso de venda, cessão oumudança, assegure-se que o me
43PT É indispensável que os parafusos das molas decentragem sejam acessíveis. Em conformidade com as normas de segurança,depois de instalar o apare
44PTDescrição do aparelhoPainel de comandosO painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exactarep
45PT A cola aplicada nas guarnições deixa algunstraços de graxa no vidro. Antes de utilizar oaparelho, é recomendável eliminá-la com umproduto não ab
46PTModificar a programaçãoPara modificar a programação das duas zonas decozedura separadas é necessário:seleccionar a zona de cozedura interessada
47PTRECIPIENTETRASEIRORECIPIENTEDIANTEIRODescrição técnica dos modelosLegenda:I = zona de cozedura de indução simplesConselhos práticos para utilizar
48PTAcessórios fornecidosRecipiente (cuba) decozeduraPode ser utilizado como umanormal panela para prepararcarne assada, molhos, etc.No interior da cu
49PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são
IT5 La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcunetracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzarelapparecchio, si raccomanda di eliminarle con u
50PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apar
GebruiksaanwijzingInhoudInstallatie, 52-53PlaatsingElektrische aansluitingBeschrijving van het apparaat, 54BedieningspaneelStarten en gebruik, 55-58I
52NLInstallatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventueleraadpleging in de toekomst. Wanneer u het productweggeeft, verkoopt, of wanneer
NL53 De schroeven van de centreringsklemmen moetente allen tijde bereikbaar blijven. Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contactmeer mogelijk
54NLBeschrijving van het apparaatBedieningspaneelHet bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogeli
NL55 De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat watvetvlekjes achter op het glas. Voordat u hetapparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te
56NLHet wijzigen van een programmeringOm de programmering van de twee afzonderlijkekookzones te wijzigen is het noodzakelijk:selecteer de gewenste
NL57KUIPACHTERKUIPVOORTechnische beschrijving van demodellenLegenda:I = kookzone met eenvoudige inductiePraktische tips voor het gebruik vanhet appar
58NLBijgeleverde accessoiresKuip voor het kokenKan worden gebruikt als eennormale pan voor het bereidenvan braadstukken, sauzen,enz. In de kuip staan
NL59Voorzorgsmaatregelenen advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgensde geldende internationale veiligheidsvoorschriften.Deze aanwijzing
6ITModificare la programmazionePer modificare la programmazione delle due zonecottura separate è necessario:selezionare la zona cottura interessata
60NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appa
BedienungsanleitungInhaltsverzeichnisInstallation, 62-63AufstellungElektroanschlussBeschreibung des Gerätes, 64BedienfeldInbetriebsetzung und Gebrauch
62DEInstallation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bittesorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehenkönnen. Achten Sie bitte darauf, d
63DE Die Schrauben der Zentrierfedern müssenunbedingt zugänglich sein. Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nacherfolgtem Einbau die Möglichkei
64DEBeschreibung des GerätesBedienfeldDas hier wiedergegebene Bedienfeld gilt als richtungsweisend: es handelt sich nicht unbedingt um eine genaueWide
65DE Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnteFettspuren auf dem Glas hinterlassen. Es wirdempfohlen, diese vor der Verwendung des Gerätesmit e
66DEÄnderung der ProgrammierungDie Programmierung der beiden Kochzonen beiseparatem Betrieb folgenderweise ändern:Die betroffene Kochzone über o
67DEWANNEHINTENWANNEVORNETechnische Beschreibung der ModelleLegende:1 = Einfache InduktionskochzonePraktische Ratschläge zum Einsatz desGerätesDas Ge
68DEMitgeliefertes ZubehörKochwanneVerwendung als normalesKochgeschirr für Braten,Saucen usw. Die maximalenFüllstände sind an derInnenwand der Wanne
69DEVorsichtsmaßregeln undHinweiseDas Gerät wurde entsprechend den internationalenSicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die imFolgenden aus
IT7Descrizione tecnica dei modelliPiani cottura MULTIPLO F MULTIPLO SF Zon e di cottura Poten za (in W) Posteriore I 1400 W Anteriore I 1400 W Pot
70DEReinigung und PflegeGerät vom Stromnetz trennenVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Gerätereinigung Die Verwend
71DE
72DE06/2008 - 195061219.01XEROX BUSINESS SERVICES
8ITAccessori in dotazioneVasca cotturaPuò essere utilizzata comeuna normale pentola perrealizzare arrosti, sughi, ecc...Allinterno della vasca son
IT9Precauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruitoin conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for
Comentários a estes Manuais