2Conseils et recommandations• Cet appareil a été conçu pour une utilisation nonprofessionelle, à l’intérieur d’une habitation.• Avant d’utiliser ce
11Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinché compia le operazioni di installazione,regolazione e manutenzione tecni
12Caratteristiche TecnicheCollegamento elettrico• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicuratasoltanto quando lo stesso è correttamente
13Descrizione delle zone di cotturaIl sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista.A differenza delle tecnologie tradizional
14I comandiBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Tasto acceso/ spento2. Tasti di selezione delle zone di cottura3. Indicatori di potenza (da 0 a 9) e
15FunzionamentoBlocco dei comandiQuando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloc-care i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuit
16Dispositivi di sicurezzaSegnale acusticoAlcune anomalie, quali:• un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre10 secondi sull’area dei comandi,
17Pulizia e manutenzioneConsigli pratici per l’uso dell’apparecchioPer ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, èindispensabile osservar
18Ratschläge und Empfehlungen• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatzim privaten Haushalt bestimmt.• Lesen Sie bitte vor Gebrauc
19Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an denFachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zurkorrekten technischen Installation, Eins
20Technische Eigenschaften Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) undnachfolgenden Änderu
3Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateurqualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,de réglage et d’entretien
21Beschreibung der KochzonenKochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens.Im Gegensatz zum traditionellen Prinzip der Str
22Die SchaltelementeBooster15.0005.12 26 5101112489733331. EIN/AUS-Taste2. Kochzonen-Wählschalter3. Leistungsanzeige (0 - 9) und Restwärmeanzeige (H)4
23BetriebSperre der SchaltelementeWährend der Betriebszeit des Kochfeldes kann dasBedienpaneel gesperrt werden, um irrtümlicheEinstellungsänderungen z
24SicherheitsvorrichtungenTonsignalKleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:• Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als10 Sekunden auf
25beständig. Damit ihre ursprünglichen Eigenschaftenerhalten bleiben, empfehlen wir folgende Pflege:• Zur täglichen Pflege genügt es, die Platte mit e
26Advice and recommendations• This appliance was designed for non-professional,household use.• Before using the appliance, read the instructions in
The following instructions are intended for a qualified fitterto guide him/her along the installation, adjustment and tech-nical maintenance procedure
28Technical characteristics This appliance conforms with the followingEuropean Community Directives:- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subs
Cooking zone descriptionInduction is the fastest cooking method available.Unlike traditional cooking zones, the induction zone does not heat up the gl
30The controlsBooster15.0005.12 26 5101112489733331. ON/OFF key2. Cooking zone selector keys3. Power (from 0 to 9) and residual heat indicators (H)4.
4Caractéristiques techniques Cet appareil est conforme aux Directives Communautairessuivantes:- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modificat
OperationControls lockWhen the hob is in use, you can lock the controls to avoidany accidental changes to the settings (by children or whencleaning, f
32The safety devicesAcoustic signalAnomalies such as:• an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placedfor more than 10 seconds on the control zo
Hob careThe vitroceramic glass used for the heating surface issmooth and poreless and it is also resistant to thermalshocks and to mechanical shocks u
34Consejos y recomendaciones• Este aparato fue pensado para un uso no profesional,en el interior de una vivienda.• Antes de utilizar el aparato leer
35Las siguientes instrucciones están destinadas al instaladorcalificado para que pueda efectuar las operaciones deinstalación, regulación y mantenimie
36Conexión eléctrica• La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólocuando el mismo resulte correctamente conectado a unaeficiente instalaci
37Descripción de las zonas de cocciónEl sistema por inducción es el procedimiento de cocción más rápido que existe.A diferencia de las tecnologías tra
38Los mandosBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Botón de encendido/apagado2. Botones de selección de las zonas de cocción3. Indicadores de potencia
39FuncionamientoEncendido de una zona de cocción• Para poner en funcionamiento una zona de cocción,pulse el correspondiente botón de mando y fije lap
40Dispositivos de seguridadSeñal sonoraAlgunas anomalías, como:• un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el áreade mandos durante más de 10 seg
5Description des foyersL'induction est le procédé de cuisson le plus rapide.Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer induction ne chauffe
41mantenimiento del siguiente modo:• para un mantenimiento ordinario, es suficiente la-varla con una esponja húmeda, secándola luego conun papel abso
42Conselhos e recomendações• Este aparelho foi concebido para uso não profissio-nal no interior de uma morada.• Antes de utilizar o aparelho ler cuida
43As seguintes instruções são destinadas ao instalador qua-lificado, para que possa efectuar as operações de instala-ção, regulação e manutenção técni
44Ligação eléctrica• A segurança eléctrica deste aparelho está asseguradasomente quando o mesmo estiver ligado a uma instala-ção com ligação à terra e
45Descrição das zonas de cozeduraO sistema a indução é o processo de cozedura mais rápido que existe.Não como os processos tecnológicos tradicionais,
46Os comandosBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Botão aceso/apagado2. Botões de selecção das zonas de cozedura3. Indicadores de potência (desde 0
47FuncionamentoBloqueio dos comandosQuando um plano de cozedura estiver a funcionar, é pos-sível bloquear os comandos para evitar riscos de modifi-caç
48Dispositivos de segurançaSinal acústicoAlgumas anomalias, nomeadamente:• um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de10 segundos na área de
49Limpeza e manutençãoConselhos práticos para utilizar esta aparelhagemPara obter as melhores performances do plano de coze-dura, é indispensável obed
50Raadgevingen en tips• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneelgebruik binnenshuis.• Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzoch
6Les commandesBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Touche marche/arrêt2. Touches de sélection des foyers3. Indicateurs de puissance (de 0 à 9) et de
51Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodatdeze het installeren, regelen en onderhoud op de juistewijze uitvoert en volgens de gelden
52Elektrische aansluiting• De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts danverzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voor-geschrev
53Beschrijving van de kookzonesHet inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat.Verschillend van de traditionele technologie, wordt met d
54De bedieningstoetsenBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Aan/uit toets2. Keuzetoets van de kookzones3. Indicators van de stroomsterkte (van 0 tot
55Het functionerenBlokkering van het bedieningspaneelAls de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneelblokkeren om ongewenste veranderingen t
56VeiligheidssystemenGeluidssignaalEnkele storingen, zoals:• een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan10 seconden op het bedieningspaneel ligt,
57Onderhoud kookplaatDe glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak is per-fect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normalegebruiksconditie
58Råd og anbefalinger• Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug ialmindelige hjem.• Inden apparatet anvendes skal man omhyggeligt læsede a
Nedenstående instruktioner er henvendt til kvalificeredeinstallatører, som hjælp til korrekt udførelse af installering,regulering og teknisk vedligeho
60Tekniske karakteristikaElektrisk tilslutning• Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er korrekttilsluttet til et jordforbindelsesanlæg i ove
7FonctionnementVerrouillage des commandesQuand la table est en fonctionnement, il est possible deverrouiller les commandes, afin qu'il n'y a
Beskrivelse af kogezonerneInduktionssystemet er den hurtigste kogeproces der findes.I modsætning til traditionel teknologi, opvarmer induktionskogezon
62BetjeningsknapperBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Tænd/sluk-knap2. Vælgerknap for kogezonerne3. Kontrollampe for effektviser (fra 0 til 9) og
FunktionLåsning af betjeningsknapperneNår kogefladen er tændt, kan man låse betjeningspaneletfor at undgå risiko for utilsigtede indstillinger (foreta
64SikkerhedsanordningerLydsignalVisse situationer, såsom:• en genstand (gryde, bestik etc.), der har befundetsig i mere end 10 sekunder på området med
Rengøring og vedligeholdelsePraktiske råd til brug af apparatetFor at opnå en optimal ydelse af kogefladen, skal manoverholde nogle grundlæggende regl
66Råd og anbefalinger• Dette apparatet har blitt fremstilt for bruk kun ihjemmet.• Før apparatet tas i bruk, les advarslene oppført i detteheftet ette
Instruksjonene som følger er rettet mot en kvalifisertinstallatør slik at installasjonen, reguleringen ogvedlikeholdet utføres på riktig måte og i hen
68Tekniske karakteristikkerElektrisk tilkopling• Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun nårdet er riktig jordet i overensstemmelse med gjelden
Beskrivelse av kokestedeneInduksjonssystemet er det raskeste kokesystemet som finnes.Forskjellen på dette systemet og den tradisjonelle kokemetoden er
70KontrolleneBooster15.0005.12 26 5101112489733331. På/av knapp2. Valgknapper for kokestedene3. Effekt- (0 til 9) og restvarmeindikatorer (H)4. Indika
8Les sécuritésSignal sonoreDes anomalies telle que :• un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10secondes sur la zone de commande,• un débo
BrukBlokkering av kontrolleneNår platetoppen er i funksjon er det mulig å blokkerekontrollene for å hindre tilfeldig endring av reguleringene(barn, re
72SikkerhetsanordningerLydsignalMulige feil:• En gjenstand (gryte, bestikk osv.) er plassert i over10 sek. på betjeningspanelet.• Søling på betjenings
Rengjøring og vedlikeholdPraktiske råd om bruken av apparatetFor å oppnå best mulige ytelser av platetoppen er det heltnødvendig å følge noen vesentli
74Råd och rekommendationer• Denna utrustning är avsedd för en icke-professionellanvändning i hemmet.• Innan du använder utrustningen ska du noggrant l
75Följande instruktioner är avsedda för installatören så atthan kan utföra installations, reglerings och de tekniskaunderhållsoperationerna på bästa s
76Tekniska egenskaperElektrisk anslutning• Den elektriska anslutningen av utrustningen är endastsäker då den är korrekt jordad såsom föreskrivs av gäl
77Beskrivning av värmezonernaInduktionssystemet är det snabbaste koksätt som existerar.Till skillnad från traditionell teknologi värmer inte induktion
78PanelenBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Knapp på/ av2. Knapp för val av värmezon3. Effektvisare (mellan 0 och 9) och restvärmevisare (H)4. Vis
79FunktionFunktionslåsNär spishällen är på går det att blockera funktionerna för attinte riskera att de modifieras oavsiktligt (barn, rengöring, etc.)
80SäkerhetsanordningarLjudsignalVissa felfunktioner som:• ett föremål (kastrull, bestick, etc.) som lämnats merän 10 sekunder på arbetsytan• spill på
9Entretien de la table de cuissonLe verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffanteest lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiquesain
81Rengöring och underhållPraktiska råd för användning av utrustningen.För att uppnå bästa resultat av spishällen är det nödvändigtatt följa några grun
83
10Consigli e raccomandazioni• Questo apparecchio è stato concepito per un usonon professionale, all’interno di un’abitazione.• Prima di utilizzare
Comentários a estes Manuais