Whirlpool KBT 6114 ID (BI) Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para não Whirlpool KBT 6114 ID (BI). Whirlpool KBT 6114 ID (BI) User manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 82
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
2
Conseils et recommandations
Cet appareil a été conçu pour une utilisation non
professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice
car elle contient des instructions très importantes
concernant la sécurité d’installation, d’usage et
d’entretien. Conservez soigneusement ce livret pour
toute consultation ultérieure.
• Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact. En
cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez une
personne qualifiée.
• Les éléments de l’emballage (sachets plastique,
polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils pourraient être
dangereux.
• L’installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant par un technicien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués à des personnes, à des animaux
ou à des biens du fait de l’installation incorrecte de
l’appareil.
• La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que
si ce dernier est correctement raccordé à l’installation
de mise à la terre, conformément aux normes sur la
sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier que
cette condition fondamentale de sécurité soit bien
remplie. En cas de doute, il faut s’adresser à une
personne qualifiée pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique.
• Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré
responsable des dommages pouvant survenir si
l’installation de mise à la terre fait défaut.
• Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de l’installation
électrique.
Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des
prises de courant est apte à supporter la puissance max.
de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute,
adressez-vous à une personne qualifiée.
• Cet appareil doit être destiné à l’usage pour lequel il a
été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple
le chauffage d’une pièce) est impropre et, en tant que
telle, dangereuse.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
Première utilisation : la colle utilisée pour les joints laisse des traces grasses sur le verre. Nous vous conseillons de
les éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pendant les premières heures d’utilisation,
une odeur de caoutchouc se dégage de l’appareil mais elle disparaît rapidement.
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
• L’usage de tout appareil électrique implique le respect
de certaines règles fondamentales. A savoir:
• ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées
ou humides,
• ne jamais utiliser l’appareil pieds nus,
• ne jamais utiliser de rallonges,
• ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou
l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant,
• ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.),
• ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance,
par des enfants ou des personnes incapables de le
faire.
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
déconnectez l’appareil en débranchant la fiche ou en
éteignant l’interrupteur de l’installation électrique.
En cas de fissures de la surface en verre, débranchez
immédiatement votre appareil pour éviter un risque
de choc electrique. Pour la réparation, adressez vous
exclusivement à un centre de Service Après-Vente agréé
et demandez des pièces de rechange d’origine. Le non-
respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité
de l’appareil.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est
recommandé de le rendre inopérant en coupant le cordon
d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise de
courant. Nous recommandons vivement de neutraliser
les parties de l’appareil susceptibles de représenter un
danger, surtout vis à vis des enfants qui pourraient s’en
servir pour jouer.
• La table vitrocéramique résiste aux chocs thermiques
et mécaniques. Cependant, elle peut se briser sous
l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel
qu’un outil par exemple. Dans ce cas, coupez
immédiatement l’alimentation et contactez un centre
de Service Après-Vente agréé pour la réparation.
• N’oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude
pendant au moins une demi-heure après l’avoir éteinte;
veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou
des objets sur la zone encore chaude.
• N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles
d’aluminium ou des objets en matière plastique sont
posés sur la table de cuisson.
• Ne vous approchez pas des zones de chauffe lorsqu’elles
sont chaudes.
• Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan
de cuisson, veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
touche les parties chaudes.
• Faites attention à ce que les poignées des casseroles
soient toujours tournées vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter de les heurter accidentellement.
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 81 82

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Conseils et recommandations

2Conseils et recommandations• Cet appareil a été conçu pour une utilisation nonprofessionelle, à l’intérieur d’une habitation.• Avant d’utiliser ce

Página 2 - TABLE A L'ENVERS

11Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinché compia le operazioni di installazione,regolazione e manutenzione tecni

Página 3 - 1 2 3 4 5

12Caratteristiche TecnicheCollegamento elettrico• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicuratasoltanto quando lo stesso è correttamente

Página 4

13Descrizione delle zone di cotturaIl sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista.A differenza delle tecnologie tradizional

Página 5 - Les commandes

14I comandiBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Tasto acceso/ spento2. Tasti di selezione delle zone di cottura3. Indicatori di potenza (da 0 a 9) e

Página 6 - Fonctionnement

15FunzionamentoBlocco dei comandiQuando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloc-care i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuit

Página 7 - Les sécurités

16Dispositivi di sicurezzaSegnale acusticoAlcune anomalie, quali:• un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre10 secondi sull’area dei comandi,

Página 8 - Maintenance et entretien

17Pulizia e manutenzioneConsigli pratici per l’uso dell’apparecchioPer ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, èindispensabile osservar

Página 9 - Consigli e raccomandazioni

18Ratschläge und Empfehlungen• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatzim privaten Haushalt bestimmt.• Lesen Sie bitte vor Gebrauc

Página 10 - Installazione e fissaggio

19Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an denFachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zurkorrekten technischen Installation, Eins

Página 11 - CEI 60335-2-6

20Technische Eigenschaften Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) undnachfolgenden Änderu

Página 12

3Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateurqualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,de réglage et d’entretien

Página 13 - I comandi

21Beschreibung der KochzonenKochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens.Im Gegensatz zum traditionellen Prinzip der Str

Página 14 - Funzionamento

22Die SchaltelementeBooster15.0005.12 26 5101112489733331. EIN/AUS-Taste2. Kochzonen-Wählschalter3. Leistungsanzeige (0 - 9) und Restwärmeanzeige (H)4

Página 15 - Dispositivi di sicurezza

23BetriebSperre der SchaltelementeWährend der Betriebszeit des Kochfeldes kann dasBedienpaneel gesperrt werden, um irrtümlicheEinstellungsänderungen z

Página 16 - Pulizia e manutenzione

24SicherheitsvorrichtungenTonsignalKleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:• Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als10 Sekunden auf

Página 17 - Ratschläge und Empfehlungen

25beständig. Damit ihre ursprünglichen Eigenschaftenerhalten bleiben, empfehlen wir folgende Pflege:• Zur täglichen Pflege genügt es, die Platte mit e

Página 18 - Installation und Befestigung

26Advice and recommendations• This appliance was designed for non-professional,household use.• Before using the appliance, read the instructions in

Página 19 - L1 L2 N2N1

The following instructions are intended for a qualified fitterto guide him/her along the installation, adjustment and tech-nical maintenance procedure

Página 20 - Beschreibung der Kochzonen

28Technical characteristics This appliance conforms with the followingEuropean Community Directives:- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subs

Página 21 - Die Schaltelemente

Cooking zone descriptionInduction is the fastest cooking method available.Unlike traditional cooking zones, the induction zone does not heat up the gl

Página 22

30The controlsBooster15.0005.12 26 5101112489733331. ON/OFF key2. Cooking zone selector keys3. Power (from 0 to 9) and residual heat indicators (H)4.

Página 23

4Caractéristiques techniques Cet appareil est conforme aux Directives Communautairessuivantes:- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modificat

Página 24 - Reinigung und Pflege

OperationControls lockWhen the hob is in use, you can lock the controls to avoidany accidental changes to the settings (by children or whencleaning, f

Página 25 - Advice and recommendations

32The safety devicesAcoustic signalAnomalies such as:• an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placedfor more than 10 seconds on the control zo

Página 26 - Installation and fastening

Hob careThe vitroceramic glass used for the heating surface issmooth and poreless and it is also resistant to thermalshocks and to mechanical shocks u

Página 27 - 60335-2-6

34Consejos y recomendaciones• Este aparato fue pensado para un uso no profesional,en el interior de una vivienda.• Antes de utilizar el aparato leer

Página 28

35Las siguientes instrucciones están destinadas al instaladorcalificado para que pueda efectuar las operaciones deinstalación, regulación y mantenimie

Página 29 - The controls

36Conexión eléctrica• La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólocuando el mismo resulte correctamente conectado a unaeficiente instalaci

Página 30 - Operation

37Descripción de las zonas de cocciónEl sistema por inducción es el procedimiento de cocción más rápido que existe.A diferencia de las tecnologías tra

Página 31 - The safety devices

38Los mandosBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Botón de encendido/apagado2. Botones de selección de las zonas de cocción3. Indicadores de potencia

Página 32 - Maintenance and care

39FuncionamientoEncendido de una zona de cocción• Para poner en funcionamiento una zona de cocción,pulse el correspondiente botón de mando y fije lap

Página 33 - Consejos y recomendaciones

40Dispositivos de seguridadSeñal sonoraAlgunas anomalías, como:• un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el áreade mandos durante más de 10 seg

Página 34 - Instalación y fijación

5Description des foyersL'induction est le procédé de cuisson le plus rapide.Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer induction ne chauffe

Página 35

41mantenimiento del siguiente modo:• para un mantenimiento ordinario, es suficiente la-varla con una esponja húmeda, secándola luego conun papel abso

Página 36

42Conselhos e recomendações• Este aparelho foi concebido para uso não profissio-nal no interior de uma morada.• Antes de utilizar o aparelho ler cuida

Página 37 - Los mandos

43As seguintes instruções são destinadas ao instalador qua-lificado, para que possa efectuar as operações de instala-ção, regulação e manutenção técni

Página 38 - Funcionamiento

44Ligação eléctrica• A segurança eléctrica deste aparelho está asseguradasomente quando o mesmo estiver ligado a uma instala-ção com ligação à terra e

Página 39 - Duración límite de

45Descrição das zonas de cozeduraO sistema a indução é o processo de cozedura mais rápido que existe.Não como os processos tecnológicos tradicionais,

Página 40 - Limpieza y mantenimiento

46Os comandosBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Botão aceso/apagado2. Botões de selecção das zonas de cozedura3. Indicadores de potência (desde 0

Página 41 - Conselhos e recomendações

47FuncionamentoBloqueio dos comandosQuando um plano de cozedura estiver a funcionar, é pos-sível bloquear os comandos para evitar riscos de modifi-caç

Página 42 - Instalação e fixação

48Dispositivos de segurançaSinal acústicoAlgumas anomalias, nomeadamente:• um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de10 segundos na área de

Página 43

49Limpeza e manutençãoConselhos práticos para utilizar esta aparelhagemPara obter as melhores performances do plano de coze-dura, é indispensável obed

Página 44

50Raadgevingen en tips• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneelgebruik binnenshuis.• Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzoch

Página 45 - Os comandos

6Les commandesBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Touche marche/arrêt2. Touches de sélection des foyers3. Indicateurs de puissance (de 0 à 9) et de

Página 46

51Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodatdeze het installeren, regelen en onderhoud op de juistewijze uitvoert en volgens de gelden

Página 47 - Dispositivos de segurança

52Elektrische aansluiting• De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts danverzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voor-geschrev

Página 48 - Limpeza e manutenção

53Beschrijving van de kookzonesHet inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat.Verschillend van de traditionele technologie, wordt met d

Página 49 - Raadgevingen en tips

54De bedieningstoetsenBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Aan/uit toets2. Keuzetoets van de kookzones3. Indicators van de stroomsterkte (van 0 tot

Página 50 - Installeren en bevestigen

55Het functionerenBlokkering van het bedieningspaneelAls de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneelblokkeren om ongewenste veranderingen t

Página 51

56VeiligheidssystemenGeluidssignaalEnkele storingen, zoals:• een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan10 seconden op het bedieningspaneel ligt,

Página 52

57Onderhoud kookplaatDe glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak is per-fect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normalegebruiksconditie

Página 53 - De bedieningstoetsen

58Råd og anbefalinger• Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug ialmindelige hjem.• Inden apparatet anvendes skal man omhyggeligt læsede a

Página 54 - Het functioneren

Nedenstående instruktioner er henvendt til kvalificeredeinstallatører, som hjælp til korrekt udførelse af installering,regulering og teknisk vedligeho

Página 55 - Veiligheidssystemen

60Tekniske karakteristikaElektrisk tilslutning• Dette apparat er kun elektrisk sikret, når det er korrekttilsluttet til et jordforbindelsesanlæg i ove

Página 56 - Reinigen en onderhoud

7FonctionnementVerrouillage des commandesQuand la table est en fonctionnement, il est possible deverrouiller les commandes, afin qu'il n'y a

Página 57 - Råd og anbefalinger

Beskrivelse af kogezonerneInduktionssystemet er den hurtigste kogeproces der findes.I modsætning til traditionel teknologi, opvarmer induktionskogezon

Página 58 - Indstallation og montering

62BetjeningsknapperBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Tænd/sluk-knap2. Vælgerknap for kogezonerne3. Kontrollampe for effektviser (fra 0 til 9) og

Página 59

FunktionLåsning af betjeningsknapperneNår kogefladen er tændt, kan man låse betjeningspaneletfor at undgå risiko for utilsigtede indstillinger (foreta

Página 60

64SikkerhedsanordningerLydsignalVisse situationer, såsom:• en genstand (gryde, bestik etc.), der har befundetsig i mere end 10 sekunder på området med

Página 61 - Betjeningsknapper

Rengøring og vedligeholdelsePraktiske råd til brug af apparatetFor at opnå en optimal ydelse af kogefladen, skal manoverholde nogle grundlæggende regl

Página 62 - Funktion

66Råd og anbefalinger• Dette apparatet har blitt fremstilt for bruk kun ihjemmet.• Før apparatet tas i bruk, les advarslene oppført i detteheftet ette

Página 63 - Sikkerhedsanordninger

Instruksjonene som følger er rettet mot en kvalifisertinstallatør slik at installasjonen, reguleringen ogvedlikeholdet utføres på riktig måte og i hen

Página 64 - Rengøring og vedligeholdelse

68Tekniske karakteristikkerElektrisk tilkopling• Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun nårdet er riktig jordet i overensstemmelse med gjelden

Página 65

Beskrivelse av kokestedeneInduksjonssystemet er det raskeste kokesystemet som finnes.Forskjellen på dette systemet og den tradisjonelle kokemetoden er

Página 66 - Installasjon og festing

70KontrolleneBooster15.0005.12 26 5101112489733331. På/av knapp2. Valgknapper for kokestedene3. Effekt- (0 til 9) og restvarmeindikatorer (H)4. Indika

Página 67 - Tverrsnitt

8Les sécuritésSignal sonoreDes anomalies telle que :• un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10secondes sur la zone de commande,• un débo

Página 68 - Beskrivelse av kokestedene

BrukBlokkering av kontrolleneNår platetoppen er i funksjon er det mulig å blokkerekontrollene for å hindre tilfeldig endring av reguleringene(barn, re

Página 69 - Kontrollene

72SikkerhetsanordningerLydsignalMulige feil:• En gjenstand (gryte, bestikk osv.) er plassert i over10 sek. på betjeningspanelet.• Søling på betjenings

Página 70 - Slå på platetoppen

Rengjøring og vedlikeholdPraktiske råd om bruken av apparatetFor å oppnå best mulige ytelser av platetoppen er det heltnødvendig å følge noen vesentli

Página 71 - Sikkerhetsanordninger

74Råd och rekommendationer• Denna utrustning är avsedd för en icke-professionellanvändning i hemmet.• Innan du använder utrustningen ska du noggrant l

Página 72 - Rengjøring og vedlikehold

75Följande instruktioner är avsedda för installatören så atthan kan utföra installations, reglerings och de tekniskaunderhållsoperationerna på bästa s

Página 73 - Råd och rekommendationer

76Tekniska egenskaperElektrisk anslutning• Den elektriska anslutningen av utrustningen är endastsäker då den är korrekt jordad såsom föreskrivs av gäl

Página 74 - Installation och fastsättning

77Beskrivning av värmezonernaInduktionssystemet är det snabbaste koksätt som existerar.Till skillnad från traditionell teknologi värmer inte induktion

Página 75

78PanelenBooster15.0005.12 26 5101112489733331. Knapp på/ av2. Knapp för val av värmezon3. Effektvisare (mellan 0 och 9) och restvärmevisare (H)4. Vis

Página 76 - Beskrivning av värmezonerna

79FunktionFunktionslåsNär spishällen är på går det att blockera funktionerna för attinte riskera att de modifieras oavsiktligt (barn, rengöring, etc.)

Página 77

80SäkerhetsanordningarLjudsignalVissa felfunktioner som:• ett föremål (kastrull, bestick, etc.) som lämnats merän 10 sekunder på arbetsytan• spill på

Página 78

9Entretien de la table de cuissonLe verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffanteest lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiquesain

Página 79 - Säkerhetsanordningar

81Rengöring och underhållPraktiska råd för användning av utrustningen.För att uppnå bästa resultat av spishällen är det nödvändigtatt följa några grun

Página 82

10Consigli e raccomandazioni• Questo apparecchio è stato concepito per un usonon professionale, all’interno di un’abitazione.• Prima di utilizzare

Comentários a estes Manuais

Sem comentários