PIANO COTTURA DOMINO VETROCERAMICAInstallazione - Uso - ManutenzioneDOMINO COOKING HOBS VITROCERAMICInstallation - Use - MaintenanceTABLES DE CUISSON
IT GB FR10Spegnimento dellazona di cottura:1 - La zona di cottura richiestadeve essere attivata ed ilpunto decimalecorrsopondente (12) deveessere acce
DE ES NL PT11Ausschalten derKochzone:1 - Die Kochstelle muss akti-viert sein und deshalbmuss auch der entspre-chende Leuchtpunkt (12)leuchten.2 - Setz
IT GB FR12Zone di cottura adoppio circuitoA seconda del modello una odue zone possono essere dotatedi un secondo circuito. Talizone possono esere di d
DE ES NL PT13Zweikreis-Koch-zonenJe nach Modell können eine oderzwei Kochzonen einen zweitenHeizkreis haben. Diese Koch-zonen können wie folgt aussehe
IT GB FR14Bloccodell’apparato odella zona dicottura (chiave)L’intero apparato può esserebloccato con il tasto di blocco ochiave (8), al fine di impedi
DE ES NL PT15Sperre des Gerätesoder der Kochzone(Schlüssel)Sie können das ganze Gerätmit der Sperrtaste (8) vorunbefugter oder unbeabsich-tigter Benut
IT GB FR16relativo). Per realizzare unpreriscaldamento con derivaspontanea verso il livello dipotenza desiderato (ad esempio(“6”) utilizzare il tasto
DE ES NL PT17Für das Ankochen mitautomatischem Zurück-schalten auf die ge-wünschte Fortkochstufe(z. B. (“6”) benutzen Siedie Taste “-” (4) und set-zen
IT GB FR18Attivazione dellafunione timer:1 - La zona di cottura deveessere attivata, ossia ilpunto decimale (12)relativo alla zona inquestione deve es
DE ES NL PT19Zeitschaltuhr:1 - Die Kochzone muss einge-schaltet sein, derLeuchtpunkt (12) dieserKochzone muss also leuchten.2 - Wenn Sie noch keineLei
IT GB FR2Caro Cliente,sentitamente La ringra-ziamo e ci congratuliamoper la scelta da Lei fatta.Questo nuovo prodotto,accuratamente progettato ecostru
IT GB FR20Impostazione delcontaminuti:Se il dispositivo è spento:1 - Toccare il tastod’accensione (1);2 - Toccare il tasto di timer(6);3 - Impostare i
DE ES NL PT21Einstellen derKüchenuhr:Wenn das Gerät ausge-schaltet ist:1 - Berühren Sie die Ein-schalttaste (1).2 - Tippen Sie auf dieZeitschaltuhr-Ta
IT GB FR22Funzione del triplocircuitoAccensione di una zonaCon il tasto (2/1) si accende lazona centrale.Accensione di due zoneCon il tasto (2/2) si a
DE ES NL PT23touch control intensità caloretouch control heat intensitycommande à touche intensité chaleurTipptasten Hitzetouch control intensidad cal
IT GB FR24N.B.: - Nell’uso deglielementi riscaldanti siconsigliano recipienti afondo piatto (Fig. 3) condiametro uguale oleggermente superiore aquello
DE ES NL PT25N.B. - Für den Gebrauchder Heizelemente empfeh-len sich Töpfe mit gera-dem Boden (Abb. 3) undgleichem oder nur weniggrößerem Durchmesser
IT GB FR26Fig. 4 - Abb. 4 - Afb. 4Fig. 5 - Abb. 5 - Afb. 5
DE ES NL PT27Fig. 6 - Abb. 6 - Afb. 6H05RR-F3x1.5Elementi riscaldanti - Heating elements - Éléments chauffants - HeizelementeElementos calentadores -
IT GB FR28Istruzioniperl’installatoreInstallazioneLe presenti istruzioni sonorivolte all’installatore qua-lificato quale guida all’in-stallazione, reg
DE ES NL PT29Anweisungenfür denInstallateurInstallationDie angegebenen An-weisungen sind an denzugelassenen Installateurals Richtlinie für dieInstalla
DE ES NL PT3InhaltsverzeichnisAnweisungenfür den BenutzerInstallation 5Anwendung 5Instandhaltung 25Anweisungenfür den InstallateurInstallation 29Aufst
IT GB FR30temperatura superiore di50°C a quella ambiente.N.B.: - Il costruttoredeclina ogni responsabilitànel caso che quanto sopra ele usuali normean
DE ES NL PT31zur Stromentnahme, wieauf dem Leistungsschildangegeben, und für dieArbeitstemperatur ver-wendet werden. DasKabel darf an keinerStelle ein
Istruzioni per l’installatore15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bLe istruzioni che seguono sono rivolte all’installato
Installation instructionsThe instructions below are intended for a qualified fitter toperform the installation, adjustment and technicalmaintenance pr
15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bLes instructions qui suivent s’adressent à l’installateur qualifiéafin qu’il exécu
15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bInstructions pour l'installationDie nachstehenden Anweisungen wenden sich an
Instrukties voor het installerenDe onderstaande instructies zijn bestemd voor de erkendeinstallateur om hem in staat te stellen de handelingen metbetr
Istruzioni per l’installatore15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bLas instrucciones siguientes están dirigidas al insta
Istruzioni per l’installatore15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bLe istruzioni che seguono sono rivolte all’installato
+6 )$ (4,VWUX]LRQLSHUO·XWHQWH,QVWDOOD]LRQH7XWWHOHRSHUD]LRQLUHODWLYHDOO·LQVWDOOD]LRQHDOODFFLDPHQWRHOHWWULFRGHYRQRHVVHUHHVHJXLWHGDSHUVRQDOHT
This document is printed byXerox Business Service - Docutech - 11/2006Document number: 195060762.00viale Aristide Merloni, 4760044 Fabriano (AN) Italy
&' '5 0. 26#PYGKUWPIGPH×TFGP$GPWV\GT,QVWDOODWLRQ$OOH2SHUDWLRQHQKLQVLFKWOLFKGHU,QVWDOODWLRQHOHNWULVFKHU$QVFKOXPVVHQYRP]XJH
IT GB FR6Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1eseguire di nuovo lacalibrazione dei parametri(vedi prima installazione).calibrate the param-eters again (see firstin
DE ES NL PT7Fig. 2 - Abb. 2 - Afb. 22 FUOCHI + 1 ESTENSIONE2 PLATES + 1 EXTENSION2 FOYERS + 1 EXTENSION2 KOCHZONEN + 1 ERWEITERUNG2 FUEGOS + 1 EXTENSI
IT GB FR8Accensione deldispositivo1 -Toccare il tasto (1) perattivare il controllo: gliindicatori del livello diregolazione (3) ed i displaytimer (7)
DE ES NL PT9Einschalten desGerätes1 - Berühren Sie die Taste (1), umdie Steuerung zu aktivieren:die Einstellungsanzeigen (3)und die Displays derZeitsc
Comentários a estes Manuais