I6VMH2A/PEestiEEKasutusjuhisedPLIIT JA AHISisukordKasutusjuhised,1HOIATUSED,2Seadme kirjeldus - ülevaade, 4Seadme kirjeldus - kontrollpaneel, 5Paigald
10EEAhjus küpsetamise nõuannete tabelToiduval-mistamise UHåLLPLGToidud Kaal (kg)Plaadi asetusEelsoo-jenduse aeg (minutites) Soovituslik temperatuurKüp
EE11Keeduplaadi kasutamine, ! Tihenditel kasutatud liim jätab klaasile rasvaseid jälgi. Enne seadme kasutamist soovitame need spetsiaalse, mitteabrasi
12EEEttevaatusabinõud ja nõuanded ! Seade on valmistatud kooskõlas rahvusvaheliste ohutusstandarditega. Järgnevad hoiatused on toodud ohutuse tagamise
EE13Seadme välja lülitamineEnne mistahes tööde teostamist lülitage seade välja.Ahju puhastamine! Ärge kasutage seadme puhastamiseks auru- või suruõu p
14EEAhju puhastamine aurugaSeda puhastusmeetodi soovitatakse peale väga rasvaste toitude valmistamist. Selle puhastusega saate eemaldada ahju seintele
LT15! Prieš naudodami prietaisą įdėmiai perskaitykite instrukciją. Joje pateikta svarbi informacija apie prietaiso montavimą ir valdymą.! Pasidėkite š
16LTNL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245NL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245
LT17Pradžia ir naudojimas! Pirmą kartą naudodami prietaisą įkaitinkite tuščią uždarytą orkaitę iki maksimumo bent pusvalandžiui. Prieš išjungdami ir a
18LT GRILIO režimasĮsijungs centrinė viršutinio kaitinimo elemento dalis. Aukšta ir tiesioginė grilio temperatūra rekomenduojama maisto produktams, k
LT19Gaminimo orkaitėje patarimų lentelėGaminimo UHåLPDLMaistas Svoris (kg)*URWHOLǐSDGơWLVPašildymo WUXNPơPLQXWơPLV Rekomenduojama WHPSHUDWnjUDGamin
GB2EEHOIATUS: Seade ja selle ligipääsetavad pinnad muutuvad kasutamise käigus kuumaks.Kü ekehade puudutamist tuleb väl da.Alla 8 aastased lapsed pea
20LTKaitlentės naudojimas! Ant tarpiklių naudojami klijai palieka tepalų pėdsakus ant stiklo. Prieš naudojantis prietaisu rekomenduojama juos pašalint
LT21Perspėjimai ir patarimai ! Prietaisas buvo sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautinių saugos standartų. Šie įspėjimai pateikiami saugos sumetim
22LTPrietaiso išjungimasAtjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, prieš atlikdami bet kokius darbus su juo.Orkaitės valymas! Nevalykite prietaiso garin
LT23Orkaitės valymas garaisŠis valymo režimas rekomenduojamas po riebaus maisto (kepsnio, mėsos) gaminimo. Valymo procesas garais leidžia palengvinti
24LV! Pirms ierīces izmantošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tā ietver svarīgu informāciju attiecībā uz drošu ierīces uzstādīša
LV25NL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245NL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245
26LVIeslēgšana un izmantošana! Pirmo reizi izmantojot ierīci, karsējiet tukšu cepeškrāsni ar aizvērtām durvīm maksimālā temperatūrā vismaz pusstundu.
LV27 GRILA režīmsTiek ieslēgta sildelementa vidusdaļa. Augstā un tiešā grila temperatūra ir ieteicama ēdieniem, kam nepieciešama augsta virsmas tem
28LVPadomu gatavošanai cepeškrāsnī tabulaGatavošanas UHåƯPLƜGLHQL Svars (Kg)Plaukta OƯPHQLV8]NDUVƝãDQDVODLNVPLQnjWHV ,HWHLFDPƗWHPSHUDWnjUDGatavošan
LV29Plīts virsmas izmantošana! Paplāksnēm izmantotā līme atstāj tauku nospiedumus uz stikla. Pirms ierīces izmantošanas mēs iesakām jums notīrīti šos
3spēlē es ar ierīci. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.BRĪDINĀJUMS: Atstāt gatavo es ēdienu bez uzmanības uz sildvirsmas ar ta
30LVPiesardzības pasākumi un padomi ! Šī ierīce ir izstrādāta un ražota saskaņā ar starptautiskiem drošības standartiem. Sekojošie brīdinājumi ir snie
LV31Ierīces izslēgšanaAtvienojiet savu ierīci no elektrotīkla pirms jebkādu darbu veikšanas.Cepeškrāsns tīrīšana! Nekad neizmantojiet ierīces tīrīšana
32LVCepeškrāsns durvju noņemšana un uzstādīšana: 1. Atveriet durvis.2. Izdariet tā, lai cepeškrāsns durvju eņģes pilnībā grieztos atpakaļ (skatīt attē
33PL! Przed używaniem nowego urządzenia proszę zapoznać się uważnie z tą instrukcją obsługi. Zawiera on ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa inst
PL34NL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245NL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245
35PLUruchamianie i użytkowanie! Przed pierwszym użyciem piekarnika, rozgrzej pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiami do temperatury maksymalnej na przy
PL36 Tryb GRILLAWłącza się centralna część górnego elementu grzejnego. Wysoka i bezpośrednio działająca temperatura grilla jest zalecana do pieczenia
37PLTabela porad pieczenia w piekarnikuTryby pieczeniaPotrawy Waga (kg.)Pozycja rusztu piekarnika&]DVZVWĊSQHJRnagrzewania (minuty) Zalecana temp
PL38Korzystanie z płyty grzejnej! Klej nałożony na uszczelki pozostawia tłuste ślady na szkle. Przed korzystaniem z urządzenia zalecamy usunięcie ich
39PLUwagi dotyczące bezpieczeństwa i porady ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi standardami bezpieczeństwa.
4136524Seadme kirjeldusKontrollpaneelEE1. VALIKU nupp2. TERMOSTAADI indikaatortuli3. TERMOSTAADI nupp4. TAIMERI nupp5. Elektrilise PLIIDIPLAADI kontro
PL40Wyłączanie urządzeniaPrzed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłącz urządzenie od prądu.Czyszczenie piekarnika! Nigdy nie używaj urządzeń do czys
41PLCzyszczenie piekarnika wspomagane parąMetoda ta jest szczególnie zalecana po pieczeniu bardzo tłustych mięs. Ten proces czyszczenia pomaga usunąć
PT42! Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho, leia atentamente este livrete de instruções, pois contém informações importantes sobre a inst
43PTNL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245NL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245
PT44Início e utilização! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termósta
45PTPrograma de GRILLActiva-se a parte central do elemento aquecedor superior. Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimento
PT46Tabela de cozedura no fornoBaseVentiladaPara aperfeiçoar cozinharForno Base
47PTUtilização do plano de cozedura de vitrocerâmica! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparel
PT48Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã
49PTManutenção e cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apa
51. Stiklo keramikos kaitlentė 2. Valdymo skydelis 3. Slankiojantis grilio iešmas 4. Kepimo skarda 5. Reguliuojamos kojelės 6. KREIPIAMIEJI BĖGELIAI s
PT50Assistência técnicaAtenção:Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maus funcionamentos. Estes sã
51PTDesmontagem e montagem da porta do forno: 1. Abrir a porta2. Rode completamente para trás os ganchos das dobradiças da porta do forno (veja a fo
52PT04/2014- 195122049.00XEROX FABRIANOIndesit Company S.P.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.indesit.com
6EEPaigaldus! Enne uue seadme kasutamist lugege käesolevaid juhiseid hoolikalt. Juhised sisaldavad olulist informatsiooni seoses seadme ohutu paigalda
7EENL3L1L2400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 3574613245NL2L1400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 3574613245•
8EEKäivitamine ja kasutamine! Seadme esmakordsel kasutamisel kuumutage tühja suletud uksega ahju maksimaalsel kuumusel vähemalt poole tunni jooksul. E
EE9 GRILL režiimÜlemise kütteelemendi keskmine osa on sisse lülitatud. Grilli kõrge ja otsene temperatuur on soovitav nende toitude valmistamiseks,
Comentários a estes Manuais